Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

तस्याश्रमे स्थिता राज्ञी गर्भरक्षणहेतवे । सिषेवे मुनिवर्यं तं स्मरन्ती शंकरं हृदा

tasyāśrame sthitā rājñī garbharakṣaṇahetave | siṣeve munivaryaṃ taṃ smarantī śaṃkaraṃ hṛdā

Permaneciendo en el āśrama de aquel sabio para proteger su embarazo, la reina sirvió al más excelso de los munis, mientras en su corazón recordaba a Śaṅkara (Śiva).

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
स्थिताstaying/remaining
स्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गर्भरक्षणहेतवेfor the purpose of protecting the embryo
गर्भरक्षणहेतवे:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootगर्भ-रक्षण-हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/purpose), एकवचन; समासः—गर्भस्य रक्षणम् (षष्ठी-तत्पुरुषः) + तस्य हेतुः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
सिषेवेserved/attended
सिषेवे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मुनिवर्यम्the best of sages
मुनिवर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि-वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—मुनिः एव वर्यः (कर्मधारयः)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिवर्यम्)
स्मरन्तीremembering
स्मरन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (while remembering)
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हृदाwith (her) heart
हृदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; करणम् (by/with the heart, inwardly)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is invoked through inner remembrance (smaraṇa) combined with dharmic conduct—here, humble service and disciplined life in a sacred hermitage—showing bhakti as an inward, steady refuge.

Remembering Śaṅkara “in the heart” reflects Saguna devotion that can accompany outward worship such as Liṅga-pūjā; the verse emphasizes that the essence of worship is sustained inner attention to Śiva, not merely external ritual.

Continuous smaraṇa (heart-remembrance) of Śiva—practically done through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” while performing seva and maintaining purity for protection and auspiciousness.