Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

अभवत्सा सरिच्छ्रेष्ठा यमुना लोकपा वनी । मनुरित्युच्यते लोके सावर्णिरिति चोच्यते

abhavatsā saricchreṣṭhā yamunā lokapā vanī | manurityucyate loke sāvarṇiriti cocyate

Entonces Yamunā llegó a ser la más excelsa de los ríos, protectora de los mundos, diosa del bosque. En el mundo se la nombra “Manu”, y también se la llama “Sāvarṇi”.

अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सरित्-श्रेष्ठाbest of rivers
सरित्-श्रेष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सरितां श्रेष्ठा)
यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकपाprotector of the world (reading uncertain)
लोकपा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पाठभेद-संभावना: लोकपा/लोकपा(ला)
वनीone possessing a forest/woodland one (epithet; context unclear)
वनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवनी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'वनिन्' प्रत्ययान्त (possessor)
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus/as
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक (quotative)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सावर्णिःSāvarṇi
सावर्णिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसावर्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Deification of a river as lokapā—cosmic ecology as divine administration

Y
Yamuna
M
Manu
S
Savarni

FAQs

The verse elevates Yamunā as a sacred, world-protecting power, implying that divine śakti operates through tīrthas (holy waters) that purify the bound soul (paśu) and support dharma—an outlook consistent with Shaiva Siddhānta’s emphasis on grace working through sanctified means.

By praising a holy river as ‘protector of worlds,’ the text frames sacred geography as supportive to Saguna Shiva worship: devotees approach Śiva’s liṅga in tīrthas with purity, and rivers like Yamunā function as preparatory purifiers for liṅga-darśana, abhiṣeka, and vrata observance.

A practical takeaway is tīrtha-snāna (ritual bathing) with Śiva-smaraṇa—reciting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and offering water (jala) in Śiva-pūjā—using the river as a means of inner and outer purification.