Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

संज्ञाऽनु प्रार्थिता छाया सा स्वपुत्रेऽपि नित्यशः । चकाराभ्यधिकं स्नेहं न तथा पूर्वजे सुते

saṃjñā'nu prārthitā chāyā sā svaputre'pi nityaśaḥ | cakārābhyadhikaṃ snehaṃ na tathā pūrvaje sute

Así, instigada por Saṁjñā, Chāyā, día tras día, mostró mayor afecto hacia su propio hijo, mas no así hacia el hijo mayor, nacido primero.

saṃjñāSaṃjñā (name of a woman)
saṃjñā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
anuafter, following
anu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/particle), here: ‘after/according to; following’
prārthitā(having been) requested
prārthitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√arth (धातु)
Formकृदन्त-क्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been requested’
chāyāChāyā (shadow; name of a woman)
chāyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
sva-putretoward/in her own son
sva-putre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘स्वस्य पुत्रे’
apieven, also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि=‘even/also’
nityaśaḥalways
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
cakāramade, showed
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
abhyadhikamexcessive, greater
abhyadhikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhyadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying sneham)
snehamaffection
sneham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (commonly masc), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
tathāso, in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/so, in that manner’
pūrvajein/with the elder (son)
pūrvaje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘in/with the elder-born’
sutein/with (her) son
sute:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Samjna
C
Chhaya

FAQs

The verse highlights how partiality and attachment (rāga) distort dharma; Shaiva teaching emphasizes inner purity and even-mindedness so the bound soul (paśu) is not tightened by the fetters (pāśa) of favoritism and ego.

Though narrative in tone, it supports Saguna Shiva worship by teaching ethical steadiness: devotion to Shiva is meant to refine conduct—removing bias and cultivating equanimity, which is a prerequisite for mature bhakti and disciplined worship.

A practical takeaway is daily japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a vow of impartial conduct (samatva), optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as reminders to restrain attachment.