Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

ज्ञाने तपसि वा शौर्य्ये स्थैर्य्ये वा पद एव च । शृणु शंभोस्तु गोविन्द देवैश्वर्य्यं महायशाः

jñāne tapasi vā śauryye sthairyye vā pada eva ca | śṛṇu śaṃbhostu govinda devaiśvaryyaṃ mahāyaśāḥ

Sea en el conocimiento, en la austeridad, en el valor, en la firmeza o incluso en la obtención del rango: escucha, oh Govinda de gran fama, la soberanía divina de Śambhu (el Señor Śiva).

ज्ञानेin knowledge
ज्ञाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
तपसिin austerity
तपसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
शौर्य्येin valor
शौर्य्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
स्थैर्य्येin steadfastness
स्थैर्य्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
पदेin position/footing
पदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (adversative/emphatic particle)
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
देव-ऐश्वर्य्यंdivine lordship/sovereignty
देव-ऐश्वर्य्यं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
महायशाःthe greatly renowned (one)
महायशाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (epithet)

Lord Shiva (Śambhu), addressing Lord Vishnu (Govinda)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames Śiva’s aiśvarya as surpassing all excellences (jñāna, tapas, śaurya, sthairya), encouraging pilgrims/devotees to seek Śiva not merely for worldly siddhis but for the highest sovereignty culminating in liberation.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse frames all human and divine attainments—knowledge, austerity, valor, steadiness, and status—as secondary to understanding Śiva’s devaiśvarya (supreme divine sovereignty). In Shaiva Siddhanta terms, it points to Pati (Śiva) as the ultimate source and governor of all powers that liberate the bound soul (paśu) from bondage (pāśa).

By urging attentive listening to Śiva’s lordship, the verse supports śravaṇa and bhakti directed to Saguna Śiva—commonly approached through the Śiva-liṅga. The liṅga becomes the focal support for contemplating the Lord’s aiśvarya while progressing toward deeper realization of His transcendent nature.

The direct instruction is śravaṇa—listening to Śiva’s glory as a devotional discipline. Practically, this can be paired with daily liṅga-pūjā, Tripuṇḍra (bhasma) application, Rudrākṣa wearing, and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating steadiness (sthairya) and devotion.