Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

षड्दिनानि यदा रूढं द्विवर्षं च स जीवति । मासानष्टौ विजानीयाद्दिनान्यष्ट च तानि तु

ṣaḍdināni yadā rūḍhaṃ dvivarṣaṃ ca sa jīvati | māsānaṣṭau vijānīyāddinānyaṣṭa ca tāni tu

Cuando (el período calculado) se eleva a seis días, él vive por dos años. Sábese que ello equivale a ocho meses, y que éstos equivalen también a ocho días.

षट्-दिनानिsix days
षट्-दिनानि:
Adhikarana/Time (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् (संख्यावाचक प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb/conjunction)
रूढम्grown/risen
रूढम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुह् (धातु) → रूढ (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'having grown/risen'
द्वि-वर्षम्two years (duration)
द्वि-वर्षम्:
Karma/Measure (परिमाण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्यावाचक प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (कालपरिमाण)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जीवतिlives
जीवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन, परस्मैपद
मासान्months
मासान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्यावाचक प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (मासान् इत्यस्य विशेषणम्)
विजानीयात्one should know/understand
विजानीयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
दिनानिdays
दिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अष्टeight
अष्ट:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्यावाचक प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (दिनानि इत्यस्य विशेषणम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तानिthose
तानि:
Anuvada/Referent (अनुवाद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Contrast (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse frames lifespan as governed by measurable time and karmic order, implying that embodied life is finite and should be used for Shiva-oriented sadhana leading toward liberation (moksha) under Pati (Shiva).

By reminding the devotee that time and life are limited, it indirectly urges steady Saguna Shiva worship—such as Linga-puja—so the pashu (bound soul) turns toward Pati through devotion and right conduct.

A practical takeaway is disciplined daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with regular Linga worship; maintaining such continuity is emphasized when life is understood as time-bound.