Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

सनत्कुमार उवाच । इदमेव पुराऽपृच्छत्पार्वती परमेश्वरम् । श्रुत्वा नानाकथां दिव्यां प्रसन्ना सुप्रणम्य तम्

sanatkumāra uvāca | idameva purā'pṛcchatpārvatī parameśvaram | śrutvā nānākathāṃ divyāṃ prasannā supraṇamya tam

Sanatkumāra dijo: Hace mucho tiempo, este mismo asunto fue preguntado por Pārvatī al Señor Supremo, Parameśvara. Tras oír muchos relatos divinos, ella quedó complacida y—postrándose con profunda reverencia—(le planteó la pregunta).

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
नाना-कथाम्various stories
नाना-कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + कथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘नाना’ विशेषणवत्
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
प्रसन्नाpleased
प्रसन्ना:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (पार्वती)
सु-प्रणम्यhaving bowed well
सु-प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्र-नम् (धातु) → प्रणम्य (ल्यप्/क्त्वा-सम)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘सु’ उपसर्गार्थे ‘well’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva path of śravaṇa (listening to divine narratives) followed by vinaya (humble reverence): knowledge of Pati (Śiva) is approached through devotion, respectful inquiry, and inner serenity—key dispositions for grace (anugraha).

Pārvatī’s bowed inquiry to Parameśvara reflects Saguna-upāsanā: the devotee approaches Śiva as the personal Lord and teacher. Such reverent approach is foundational to Linga worship, where devotion and submission precede receiving instruction and blessings.

A practical takeaway is to begin study, japa, or pūjā with praṇāma and attentive listening/recitation—then ask for understanding. This aligns with daily Śiva-upāsanā where one offers obeisance before mantra-japa (e.g., pañcākṣarī) or Linga-arcana.