Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

सूचीभिरग्निवर्णाभिनिर्भिन्नस्य निरंतरम् । यद्दुःखं जायते तस्य तत्र संस्थस्य चाधिकम्

sūcībhiragnivarṇābhinirbhinnasya niraṃtaram | yadduḥkhaṃ jāyate tasya tatra saṃsthasya cādhikam

Para quien es atravesado sin cesar por agujas como de color de fuego, el dolor que en él nace—mayor aún es el sufrimiento de quien debe permanecer inmóvil en esa misma condición.

सूचीभिःby needles
सूचीभिः:
करण (Karaṇa; instrument)
TypeNoun
Rootसूची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
अग्नि-वर्ण-अभि-निर्भिन्नस्यof one pierced through (as if) with fire-colored (red-hot) [needles]
अग्नि-वर्ण-अभि-निर्भिन्नस्य:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + अभि-निर्-√भिद् (धातु; कृदन्त ppp ‘निर्भिन्न’)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (संदर्भानुसार देहस्य), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अग्निवर्णैः/अग्निवर्णवत् अभिनिर्भिन्नः)
निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa; manner)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘सततम्’
यत्which
यत्:
विशेष्य-सम्बन्ध (relative linkage)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
दुःखम्pain/suffering
दुःखम्:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जायतेis born/arises
जायते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa; place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/locative adverb)
संस्थस्यof one who is situated (there)
संस्थस्य:
सम्बन्ध (Sambandha; genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√स्था (धातु; कृदन्त ppp ‘संस्थ’)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), षष्ठी (6th), एकवचन; ‘स्थितस्य/अवस्थितस्य’
and
:
समुच्चय (Samuccaya)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अधिकम्greater/more
अधिकम्:
कर्ता (Kartā; predicate/subject complement)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनार्थक (comparative sense)

Suta Goswami (narrating the Uma-samhita discourse in the Shiva Purana)

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It stresses that suffering is not only the immediate pain of karmic affliction but becomes heavier when the soul (paśu) is forced to remain bound in that state; liberation comes by turning to Pati (Shiva) through right knowledge and devotion.

By highlighting the agony of bondage, the verse supports the Shaiva Siddhanta emphasis on seeking Shiva’s grace through Saguna worship—Linga-puja, mantra, and devotion—which purify the pasha (bond) and orient the aspirant toward liberation.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Linga-dhyana, supported by Shaiva disciplines like vibhuti (tripundra) and Rudraksha, to reduce attachment and endure pain with Shiva-centered awareness.