Shloka 68

एवं द्वीपास्समुद्रैस्तु सप्त सप्तभिरावृताः । द्वीपाश्चैव समुद्राश्च समाना द्विगुणैः परैः

evaṃ dvīpāssamudraistu sapta saptabhirāvṛtāḥ | dvīpāścaiva samudrāśca samānā dviguṇaiḥ paraiḥ

Así, cada continente (dvīpa) queda ceñido por siete océanos. Y continentes y océanos guardan una medida correspondiente, siendo cada uno sucesivo el doble del anterior.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
द्वीपाःislands
द्वीपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
समुद्रैःby/with oceans
समुद्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत्/अविकारी; द्वीपाः इति पदस्य विशेषण (numeral adjective)
सप्तभिःby seven (i.e., by seven [oceans])
सप्तभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समुद्रैः इति पदस्य विशेषण
आवृताःare surrounded/covered
आवृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘द्वीपाः’ इत्यस्य विधेय-विशेषण
द्वीपाःislands
द्वीपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle: just/indeed)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
समानाḥequal, of the same measure
समानाḥ:
Visheshya (विशेष्य-सम्बन्ध/विधेय)
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘द्वीपाः…समुद्राः’ इत्यस्य विधेय-विशेषण (predicate adjective)
द्विगुणैःby double measures; doubled
द्विगुणैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound) ‘द्वि-गुण’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; परैः इत्यस्य विशेषण
परैःby the succeeding/next (ones)
परैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; तुलना/अधिक्ये साधनभाव (instrumental of comparison/measure)

Suta Goswami (narrating the cosmographic teaching within the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Role: creative

Cosmic Event: Sapta-dvīpa / sapta-samudra cosmology with doubling measures (dviguṇa-vistāra)

FAQs

It presents a structured cosmic order—dvīpas and oceans increasing in measure—so the seeker recognizes the vastness yet boundedness of the world (pāśa) and turns inward toward Pati (Śiva), the liberator beyond all measures.

Cosmography frames creation as an ordered manifestation, but Shaiva teaching culminates in worship of Śiva as the inner ruler of all realms; the Liṅga signifies that same all-pervading Lord who transcends the layered worlds while graciously appearing in saguna form for devotion.

Practice contemplative detachment (vairāgya) by reflecting on the vast, expanding layers of the cosmos, then center the mind on the Panchākṣarī—"Om Namaḥ Śivāya"—as the direct means to transcend worldly bounds.