Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhāratavarṣa–Navabheda-Vyavasthā

The Nine Divisions of Bhāratavarṣa and Its Sacred Geography

पूर्वे किराता यस्य स्युर्दक्षिणे यवनाः स्थिताः । पश्चिमे च तथा ज्ञेया उत्तरे हि तपस्विनः

pūrve kirātā yasya syurdakṣiṇe yavanāḥ sthitāḥ | paścime ca tathā jñeyā uttare hi tapasvinaḥ

Al oriente moran los Kirātas; al sur están apostados los Yavanas. Al occidente, asimismo, han de entenderse pueblos semejantes; y al norte, en verdad, los ascetas entregados a la austeridad.

pūrvein the east
pūrve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक-अव्यय) = 'in the east'
kirātāḥKirātas (tribal people)
kirātāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkirāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी) singular (एकवचन); relative pronoun
syuḥmay be/should be
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), plural (बहुवचन)
dakṣiṇein the south
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक-अव्यय) = 'in the south'
yavanāḥYavanas
yavanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyavana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
sthitāḥstanding/located
sthitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त, क्तप्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); used predicatively
paścimein the west
paścime:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक-अव्यय) = 'in the west'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
tathālikewise/so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
jñeyāḥare to be known (as)
jñeyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormGerundive (तव्यत्/यत्; here -य, 'to be known'), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
uttarein the north
uttare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक-अव्यय) = 'in the north'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving emphasis/indeed
tapasvinaḥascetics
tapasvinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

FAQs

The verse frames a sacred landscape by directions, highlighting that alongside worldly peoples there are also tapasvins—reminding the seeker that liberation-oriented discipline (tapas) remains the highest northward ideal in Shaiva teaching.

By describing the surrounding regions and communities, it situates Shiva’s sacred presence within the world; Linga-worship is practiced amid diverse societies, while the tapasvin ideal points to inner purification that supports Saguna Shiva devotion and leads toward realization of Pati (Shiva).

The explicit takeaway is tapas—regular austerity and self-discipline; in Shaiva practice this is commonly supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), wearing rudrāksha, and applying tripuṇḍra-bhasma as aids to steadiness and purity.