Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Svagati-varṇana

Description of the Supreme State / One’s True Attainment

संमुखे शंकरं दृष्ट्वा बाष्पगद्गदया गिरा । अपूजयं सुविधिवदहं श्रद्धासमन्वितः

saṃmukhe śaṃkaraṃ dṛṣṭvā bāṣpagadgadayā girā | apūjayaṃ suvidhivadahaṃ śraddhāsamanvitaḥ

Al ver a Śaṅkara cara a cara, con la voz entrecortada por las lágrimas, lo adoré conforme al rito debido, colmado de fe firme.

saṃmukhein front (face to face)
saṃmukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsaṃmukha (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/देशवाचक), ‘in front/face to face’
śaṃkaramŚaṅkara (Śiva)
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
bāṣpa-gadgadayāwith (a voice) choked with tears
bāṣpa-gadgadayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + gadgada (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘bāṣpasya gadgadā’ = choked with tears)
girāby/with speech
girā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
apūjayamI worshipped
apūjayam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष? actually उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; ‘I worshipped’
su-vidhi-vatproperly, as per due rite
su-vidhi-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्ययभाव-समास; क्रियाविशेषण, ‘according to good/proper procedure’
ahaṃI
ahaṃ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śraddhā-samanvitaḥendowed with faith
śraddhā-samanvitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (‘śraddhayā samanvitaḥ’ = endowed with faith)

Suta Goswami (narrating the account within the Umāsaṃhitā narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Darśana ‘face to face’ is treated as the apex of pilgrimage: it ripens faith (śraddhā) and makes ritual efficacious as an expression of surrender.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights that direct awareness of Śiva (darśana) naturally awakens bhakti—so intense that the voice trembles—while insisting that devotion should be grounded in śraddhā and expressed through reverent worship.

The verse emphasizes Saguna devotion—approaching Śaṅkara as the accessible Lord who receives worship—supporting the Purāṇic teaching that Linga-pūjā and personal worship, done with faith and proper observance, become a means to Śiva’s grace.

Perform Śiva-pūjā “vidhivat” with steady śraddhā—beginning with inner recollection of Śiva, followed by respectful offerings; the core takeaway is sincere, tearful devotion aligned with proper worship discipline.