रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction
व्यास उवाच । सनत्कुमार सर्वज्ञ शैवप्रवर सन्मते । अद्भुतेयं कथा तात श्राविता परिमेशितुः
vyāsa uvāca | sanatkumāra sarvajña śaivapravara sanmate | adbhuteyaṃ kathā tāta śrāvitā parimeśituḥ
Vyāsa dijo: «Oh Sanatkumāra, omnisciente, el más excelso entre los devotos de Śiva y de noble entendimiento; hijo querido, he escuchado este relato maravilloso tal como fue proclamado acerca de Parameśvara (el Señor Supremo, Śiva).»
Vyāsa
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Establishes the authority-chain (Vyāsa → Sanatkumāra → Śiva-kathā) typical of Purāṇic transmission; hearing such kathā at Śiva-sthalas is treated as a primary means of accruing merit and ripening for grace.
The verse sanctifies śravaṇa (devotional listening) as a valid means of receiving Śiva-kathā—knowledge and grace-centered narrative about Parameśvara—affirming that sacred history becomes spiritually transformative when heard with reverence toward Śiva.
By calling Śiva “Parameśvara,” the verse frames the coming narrative as revelation about the Supreme who is approached in Saguna forms (including the Liṅga) for devotion and grace, while remaining the highest Lord beyond all limitations.
The implied practice is śiva-kathā-śravaṇa—regular listening/recitation of Shiva Purana with focused mind and devotion, ideally preceded by simple purity observances (e.g., vibhūti/Tripuṇḍra and remembrance of “Om Namaḥ Śivāya”).