Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

देवा ऊचुः । विधे गजासुरतपस्तप्ता वयमथाकुलाः । न शक्नुमो दिवि स्थातुमतस्ते शरणं गताः

devā ūcuḥ | vidhe gajāsuratapastaptā vayamathākulāḥ | na śaknumo divi sthātumataste śaraṇaṃ gatāḥ

Dijeron los Devas: «Oh Ordenador (Brahmā), abrasados por las austeridades de Gajāsura, hemos quedado afligidos y confundidos. No podemos permanecer ni siquiera en el cielo; por eso hemos venido a ti en busca de refugio.»

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
विधेO Creator (Brahmā)
विधे:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ब्रह्मन्-पर्याय (addressing Brahmā)
गजासुर-तपसाby the austerity of Gajāsura
गजासुर-तपसा:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (gajāsurasya tapaḥ), नपुंसकलिङ्ग ‘तपस्’, तृतीया, एकवचन
तप्ताःafflicted/tormented
तप्ताः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
अथnow/then
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गबोधक अव्यय (then/now)
आकुलाःdistressed/agitated
आकुलाः:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
सम्बन्ध (Negator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
शक्नुमःare able
शक्नुमः:
क्रिया (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
स्थातुम्to remain/stand
स्थातुम्:
कर्म (Verbal complement/कर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose/complement)
अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध (Causal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुबोधक अव्यय (therefore/from this)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गताःhave gone (taken)
गताः:
क्रिया (Predicate: ‘have gone’/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त) प्रयुक्तः विधेयवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The Devas (gods), addressing Brahmā (Vidhātā)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

B
Brahma
D
Devas
G
Gajāsura

FAQs

It highlights śaraṇāgati (seeking refuge) when worldly power—even heavenly status—fails; in Shaiva understanding, such crisis matures humility and turns beings toward the higher Lord (Pati) beyond limited celestial authority.

The Devas first approach Brahmā as the cosmic ordainer, but the Yuddhakhaṇḍa narrative typically culminates in turning toward Shiva’s supreme protection; Linga/Saguna Shiva worship embodies this movement from fear to refuge in the Lord who grants stability beyond heaven.

The takeaway is refuge through prayer and mantra-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a Shaiva practice for steadiness when disturbed by powerful forces (inner or outer).