Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

विभ्रमद् व्योम्नि तच्छूलं शंख चूडोपरि क्षणात् । चकार भस्म तच्छीघ्रं निपत्य शिवशासनात्

vibhramad vyomni tacchūlaṃ śaṃkha cūḍopari kṣaṇāt | cakāra bhasma tacchīghraṃ nipatya śivaśāsanāt

Girando en el cielo, aquel tridente cayó en un instante sobre Śaṅkhacūḍa y, por mandato de Śiva, lo redujo velozmente a cenizas.

विभ्रमत्whirling/moving about
विभ्रमत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + भ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तच्छूलम् इति पदस्य विशेषणम्
व्योम्निin the sky
व्योम्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तत्-शूलम्that trident
तत्-शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (तत् शूलम् = that trident/spear)
शङ्खŚaṅkha (name)
शङ्ख:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सम्बोधन/नामरूपेण) कर्तृ-निर्देशः
चूडा-उपरिupon the topknot/crest
चूडा-उपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचूडा (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formउपरि इति देशवाचक-अव्ययम्; चूडा-शब्देन सह प्रयोगः (locative sense: on/above the crest)
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; काल-अपादानम् (within/from a moment)
चकारmade/did
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम
भस्मash
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन्/भस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/परिणाम), एकवचन; परिणामार्थक-द्वितीया (made into ash)
तत्-शीघ्रम्very quickly/then quickly
तत्-शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शीघ्र (प्रातिपदिक)
Formशीघ्रम् इति क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative); तत् इति निर्देशक-सर्वनाम (that/then)
निपत्यhaving fallen down
निपत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि + पत् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप कृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having fallen)
शिव-शासनात्from/owing to Śiva's command
शिव-शासनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य शासनम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

S
Shiva
S
Shaṅkhacūḍa

FAQs

It shows the supremacy of Pati (Śiva) whose mere ordinance (śāsana) makes the weapon infallible; the enemy’s reduction to bhasma symbolizes the burning of pride, bondage (pāśa), and adharma before divine will.

The verse emphasizes Saguna Śiva’s active grace and governance—Śiva is not only the transcendent Lord but also the personal protector whose śakti operates in the world; Linga-worship trains the devotee to surrender to that governing presence.

Contemplate bhasma as the sign of impermanence and inner purification; apply Tripuṇḍra with remembrance of Śiva, and repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with the attitude of yielding to Śiva’s śāsana.