Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

छिन्नेऽसौ चर्मणि तदा शक्तिं चिक्षेप सोऽसुरः । द्विधा चक्रे स्वबाणेन हरस्तां संमुखागताम्

chinne'sau carmaṇi tadā śaktiṃ cikṣepa so'suraḥ | dvidhā cakre svabāṇena harastāṃ saṃmukhāgatām

Al quedar cercenado su escudo, aquel asura arrojó una lanza (śakti). Cuando avanzó de frente hacia él, Hara la partió en dos con su propia flecha.

छिन्नेwhen (it was) cut
छिन्ने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त; √छिद् धातु)
Formसप्तमी-एकवचन (Locative singular), नपुंसकलिङ्ग; भूतकर्मणि कृदन्त
असौthat one (he)
असौ:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चर्मणिin/on the shield
चर्मणि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
शक्तिम्spear/śakti weapon
शक्तिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असुरःthe demon
असुरः:
कर्ता (Kartā; apposition to सः)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्विधाinto two
द्विधा:
क्रियाविशेषण (Manner modifier)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
चक्रेmade
चक्रे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्व-बाणेनwith his own arrow
स्व-बाणेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'his own arrow')
हरःHara (Śiva)
हरः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ताम्that (weapon)
ताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
संमुख-आगताम्coming straight toward (him)
संमुख-आगताम्:
विशेषण (Qualifier of ताम्)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past participle) used adjectivally; उपपद-तत्पुरुष (approaching 'face-to-face')

Sūta Gosvāmin (narrating the battle account to the sages, Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva (Hara)
A
Asura

FAQs

The asura’s weapon symbolizes pasha (binding forces like anger and pride) rushing toward the soul; Hara splitting it shows Pati (Śiva) neutralizing bondage through divine mastery and grace, protecting the seeker who turns toward him.

Though the verse is a battlefield scene, it highlights Saguna Śiva as the active protector (Hara). Linga-worship trains the mind to take refuge in that same Lord who removes incoming harm—outer and inner—by his śakti and will.

A practical takeaway is protective japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with bhakti and steadiness; mentally offer incoming negativity to Hara and visualize it being rendered powerless, like the spear split in two.