शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca
बदरीं संप्रयाहि त्वं तुलस्या सह तत्र वै । विवाहं कुरु तत्रैव सा तपस्यति कामतः
badarīṃ saṃprayāhi tvaṃ tulasyā saha tatra vai | vivāhaṃ kuru tatraiva sā tapasyati kāmataḥ
«Ve de inmediato a Badarī junto con Tulasī. Celebra allí mismo el rito del matrimonio, pues ella practica austeridades allí, deseosa de cumplir su anhelo más querido»។
Suta Goswami (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages)
Tattva Level: pashu
Jyotirlinga: Kedāranātha
Sthala Purana: Badarī–Kedāra Himalayan sacred complex: the hermitage region is famed as a tapas-kṣetra where gods and sages perform austerities; later tradition links Kedāra to Śiva’s hidden presence and revelation to devotees.
Significance: Tapas and saṃskāra performed in Badarī are believed to yield siddhi and dhārmic fruition; proximity to Kedāra sanctifies vows, marriages, and expiations.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse highlights that desire becomes spiritually fruitful when disciplined by tapas and guided by dharma—right action (like a sanctified marriage rite) is performed in a sacred place, aligning personal intention with divine order.
While the verse is narrative and not directly about the Liṅga, it reflects a core Shaiva theme: Saguna Shiva’s grace is approached through regulated life-duties (vrata, tapas, samskāra). Such dharmic acts purify the seeker and prepare the mind for devotion and higher realization.
The implied practice is tapas with a clear sankalpa (vowed intention) and performance of a dharmic samskāra (vivāha). A Shaiva takeaway is to support such vows with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and purity disciplines, as appropriate to one’s tradition.