शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying
सनत्कुमार उवाच । इत्युक्तास्ते सुरास्सर्वे धैर्यमालंब्य वै मुने । ययुर्ब्रह्मादयस्सुस्थास्स्वस्वधामानि सर्वशः
sanatkumāra uvāca | ityuktāste surāssarve dhairyamālaṃbya vai mune | yayurbrahmādayassusthāssvasvadhāmāni sarvaśaḥ
Sanatkumāra dijo: Así exhortados, todos aquellos Devas—oh sabio—recobraron la calma, se aferraron al valor, y entonces Brahmā y los demás, con la mente ya serena, partieron por doquier hacia sus propias moradas.
Sanatkumara
Tattva Level: pashu
The verse highlights a Shaiva ethical-spiritual teaching: when divine instruction is received, fear and agitation subside, and one returns to one’s rightful station with steadiness (dhairya). In Shaiva Siddhanta terms, composure and right orientation arise when the mind aligns with Pati (Shiva) and dharma.
Though the Linga is not named here, the narrative mood is consistent with Saguna Shiva’s protective governance: the devas regain courage after being properly guided, reflecting the assurance devotees receive through Shiva’s grace and order—often approached through Linga worship as the stable center of refuge.
The practical takeaway is cultivating dhairya (steadfastness) through japa and remembrance—especially Panchakshara mantra japa ("Om Namaḥ Śivāya")—to stabilize the mind before action, mirroring how the devas become composed and return to their duties.