Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

त्रयस्ते वरयामासुर्गणसेनां महाबलाः । मुंचंतश्शरवर्षाणि प्रावृषीव बलाहकाः

trayaste varayāmāsurgaṇasenāṃ mahābalāḥ | muṃcaṃtaśśaravarṣāṇi prāvṛṣīva balāhakāḥ

Aquellos tres guerreros poderosos detuvieron el avance del ejército de los Gaṇa, derramando lluvias de flechas, como nubes cargadas de agua en la estación del monzón.

त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (संख्यावाचक)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (pronoun)
वरयामासुःchose/selected (attacked/engaged)
वरयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; वृणोति/वृणुते)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
गण-सेनाम्the army of the gaṇas
गण-सेनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानां सेना)
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महद् बलं येषाम्/महाबलाः)
मुंचन्तःreleasing, pouring forth
मुंचन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शर-वर्षाणिshowers of arrows
शर-वर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शराणां वर्षम्)
प्रावृषिthe rainy season
प्रावृषि:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootप्रावृष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison)
बलाहकाःclouds
बलाहकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it depicts the asuras’ tactical ‘checking’ of Śiva’s gaṇas—momentary concealment/obstruction before inevitable divine victory.

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It portrays how opposing forces can temporarily “check” even Śiva’s Gaṇa-host, yet the imagery emphasizes that worldly power is like a storm—intense but transient—while alignment with Pati (Śiva) remains the enduring refuge for the bound soul (paśu).

The Gaṇas represent Saguna Śiva’s protective and active presence in the world; remembering them supports Linga-worship by reinforcing faith that Śiva’s manifest power governs conflict and restores order, even when resistance appears overwhelming.

A practical takeaway is to steady the mind in conflict by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while visualizing Śiva’s protective retinue; this cultivates courage and devotion (bhakti) rather than agitation.