Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

कृपासिन्धो रमानाथ पाहि नश्शरणागतान् । जलंधरेण देवाश्च स्वर्गात्सर्वे निराकृताः

kṛpāsindho ramānātha pāhi naśśaraṇāgatān | jalaṃdhareṇa devāśca svargātsarve nirākṛtāḥ

Oh océano de compasión, oh Señor de Ramā (Śrī Viṣṇu), protege a nosotros que hemos buscado refugio en Ti. Por obra de Jalandhara, todos los dioses han sido expulsados del cielo.

कृपा-सिन्धोO ocean of compassion
कृपा-सिन्धो:
सम्बोधन (आह्वान/Address)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः ‘कृपा एव सिन्धुः’
रमा-नाथO lord of Ramā (Lakṣmī)
रमा-नाथ:
सम्बोधन (आह्वान/Address)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘रमायाः नाथः’ षष्ठी-तत्पुरुष
पाहिprotect
पाहि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
नःus / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Recipient/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) बहुवचन (enclitic); ‘our/us’ (genitive/dative sense in prayer)
शरण-आगतान्those who have sought refuge
शरण-आगतान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त, √गम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; ‘शरणं आगताः’ इति तत्पुरुष; ‘those who have come for refuge’
जलंधरेणby Jalandhara
जलंधरेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजलंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
अपादान (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (देवाः)
निराकृताःwere expelled / driven out
निराकृताः:
क्रिया-फल (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootनिर्-आ-√कृ (धातु) → निराकृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय-विशेषण

The Devas (gods), appealing to Lord Vishnu (Ramanatha) as narrated within Suta Goswami’s discourse

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

V
Vishnu
D
Devas
J
Jalandhara
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a primary spiritual posture: even the Devas, when overwhelmed by adharma, turn to the Lord as the ocean of compassion, showing that protection and restoration arise from divine grace rather than mere power.

In the Shiva Purana’s theistic framework, cosmic order is upheld through the coordinated play of Saguna divinity; the Devas’ surrender anticipates Shiva’s decisive role in resolving the Jalandhara episode, reminding devotees that refuge and worship (including Linga-bhakti) are means to align with Pati (the Lord) and receive grace.

The verse suggests a practical bhakti discipline: daily śaraṇāgati through mantra-japa and prayer—especially Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility—seeking protection and inner steadiness when faced with obstacles.