Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

आगतं विधिमालोक्य देवरूप्यथ सागरः । प्रणम्य शिरसा बालं तस्योत्संगे न्यवेशयत्

āgataṃ vidhimālokya devarūpyatha sāgaraḥ | praṇamya śirasā bālaṃ tasyotsaṃge nyaveśayat

Al ver llegar a Brahmā en forma divina, Sāgara inclinó la cabeza con reverencia y, tomando al niño, lo colocó suavemente en el regazo de Brahmā.

आगतम्arrived
आगतम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; (विधिम् विशेषयति)
विधिम्Brahmā (the Ordainer)
विधिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थ: ‘दृष्ट्वा/seeing’
देवरूपिhaving divine form
देवरूपि:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of sāgaraḥ)
TypeAdjective
Rootदेव + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा; तत्पुरुष (देवस्य रूपम् अस्य/देव-रूपिन्)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात (conj./discourse particle: then/now)
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyā (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); अर्थ: ‘प्रणम्य’ = having bowed
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (Instrumental, 3rd case)
बालम्the child
बालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
तस्यof him/of that (child)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive)
उत्सङ्गेin the lap
उत्सङ्गे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी
न्यवेशयत्placed/settled
न्यवेशयत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनि + अव + शी (धातु) (causative sense: निवेशय-)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; धातु: (नि+अव+शी/शि) → निवेशयति (causative)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it depicts reverence (namas) to Brahmā and the transfer of the wondrous child, a narrative hinge before the child’s identity is disclosed.

B
Brahma
S
Sagara

FAQs

The verse highlights vinaya (humility) and maryādā (right conduct): recognizing the divine presence (Brahmā as an empowered cosmic functionary) and responding with reverence, which in Shaiva Siddhanta supports inner purification and receptivity to grace.

Though the verse mentions Brahmā, it reflects a key Shaiva Purana theme: honoring divine manifestations and offices within the cosmic order established under Shiva’s supreme lordship—supporting Saguna devotion expressed through respectful service and surrender.

A practical takeaway is praṇāma-bhāva (cultivating reverent surrender) before worship—beginning japa of “Om Namaḥ Śivāya” or pūjā with humility, as inner attitude is treated as foundational to effective sādhanā.