Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

यत्रैव मृत्युना ग्रस्तो नियतं पंचभिर्दिनैः । व्यर्थं तस्याखिलं ब्रह्मन् निश्चितं न इतीव हि

yatraiva mṛtyunā grasto niyataṃ paṃcabhirdinaiḥ | vyarthaṃ tasyākhilaṃ brahman niścitaṃ na itīva hi

Oh, Brahmán, para quien ha sido apresado por la Muerte y está destinado a morir en cinco días, todo cuanto emprende allí se vuelve vano—como si, en verdad, nada quedara firmemente establecido ni asegurado para él.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-क्रियाविशेषण (relative adverb: where)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis: indeed/only)
मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन (Instrumental singular)
ग्रस्तःseized/overcome
ग्रस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (one who is seized)
नियतंcertainly
नियतं:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative/indeclinable usage): certainly/fixedly
पञ्चभिःby five
पञ्चभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
दिनैःdays
दिनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural)
व्यर्थंin vain
व्यर्थं:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: in vain)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Genitive singular)
अखिलंentire
अखिलं:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); विशेषण
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
निश्चितंdecided/certain
निश्चितं:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (decided/certain)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative: thus)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison: as if)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kalantaka

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; emphasizes kāla/mṛtyu’s inevitability: when death is imminent, worldly projects collapse—prompting turn toward Śiva as the transcender of death.

Significance: Instills urgency (saṃvega) for sādhana, reminding pilgrims that only devotion/knowledge leading to Śiva’s grace outlasts death.

FAQs

It stresses impermanence: when death is certain and near, worldly achievements lose meaning; Shaiva Siddhanta reads this as a call to turn from transient pursuits toward Shiva-bhakti and liberation under the grace of Pati (Shiva).

By highlighting the unreliability of worldly “certainties,” it implies that the most dependable refuge is devotion to Shiva—often approached through Saguna worship such as Linga-puja, which steadies the mind and orients one toward the timeless Lord beyond death.

Sustained japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with remembrance of death (maraṇa-smṛti) is the practical takeaway; simple daily Linga-abhisheka and Tripuṇḍra/bhasma-dhāraṇa may be adopted as supports for steady devotion.