Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

अथो मुहूर्त्ते सुमते हिमवान्मुनिभिः सह । नामाऽकरोत्सुतायास्तु कालीत्यादि सुखप्रदम्

atho muhūrtte sumate himavānmunibhiḥ saha | nāmā'karotsutāyāstu kālītyādi sukhapradam

Entonces, en un momento propicio, Himavān—junto con los sabios—celebró la ceremonia de imponer nombre a su hija, otorgándole nombres que comienzan con «Kālī», nombres que por sí mismos conceden bienestar espiritual y mundano.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
indeed
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधान/उत्कर्षार्थ (emphasis)
मुहूर्त्तेat an auspicious moment
मुहूर्त्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सुमतेgood/auspicious
सुमते:
अधिकरण (Adhikaraṇa qualifier)
TypeAdjective
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying मुहूर्ते)
हिमवान्Himavān (Himalaya)
हिमवान्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
सहकारक (Saha/Association)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (Saha marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
नामa name
नाम:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अकरोत्gave/assigned
अकरोत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुतायाःto (his) daughter
सुतायाः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान) एकवचन (वैकल्पिक-रूपेण षष्ठी-समानाकार)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
काली-इति-आदिbeginning with ‘Kālī’ etc.
काली-इति-आदि:
विशेषण (Qualifier of नाम)
TypeIndeclinable
Rootकाली (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘काली’ इति आदि (beginning with ‘Kālī’)
सुख-प्रदम्bestowing happiness
सुख-प्रदम्:
कर्म (Karma qualifier)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘giver of happiness’), विशेषण (qualifying नाम)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Naming (nāmakaraṇa) at an auspicious muhūrta sacralizes identity; ‘Kālī’ as a Śakti-name signals protective and transformative grace, orienting the child’s life toward divine destiny.

Mantra: kālī

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

P
Parvati
H
Himavan
S
Sages

FAQs

It presents nāma (sacred naming) as śakti-filled: the Goddess’ names—beginning with “Kālī”—are portrayed as inherently auspicious, supporting both inner purification and outer well-being, aligning with Shaiva devotion where remembrance of divine names steadies the mind toward grace.

In the Rudra Saṃhitā narrative, devotion is not limited to the Liṅga alone; worship of Saguna Shiva is inseparable from honoring Shiva’s Śakti. Remembering the Goddess’ names supports Liṅga-bhakti by completing the Shiva–Shakti wholeness central to Shaiva practice.

A practical takeaway is nāma-japa: repeating the Goddess’ sacred names with a focused mind at an auspicious time (muhūrta). This can be paired with Shaiva daily observances such as mantra recitation (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and mental worship of Shiva–Shakti together.