Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

तमामन्त्र्य मया विष्णुस्साञ्जलिश्शिवयोर्मुदा । प्रशंसंस्तद्विवाहञ्च जगाम स्वालयम्परम्

tamāmantrya mayā viṣṇussāñjaliśśivayormudā | praśaṃsaṃstadvivāhañca jagāma svālayamparam

Así, tras ser despedido respetuosamente por mí, Viṣṇu, con las palmas juntas y gozoso ante Śiva y Pārvatī, alabó su matrimonio divino y luego partió hacia su propia morada suprema.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āmantryahaving taken leave
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), 'having taken leave/asked permission'
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sawith
sa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (viṣṇuḥ)
añjaliḥfolded hands
añjaliḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'folded hands' (gesture)
śivayoḥof Shiva (and the other)
śivayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual); 'of the two: Shiva (and his consort)'
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; भावे (by/with joy)
praśaṃsanpraising
praśaṃsan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√śaṃs (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'praising'
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (vivāham)
vivāhammarriage
vivāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
svahis own
sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ālayam)
ālayamabode
ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramsupreme/excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ālayam)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; depicts Viṣṇu’s reverent participation and approval of Śiva-Pārvatī vivāha, reinforcing auspiciousness and inter-deity concord.

Significance: Frames Śiva’s marriage as universally celebrated; hearing it is treated as śubha-kathā that supports harmony (sāmarasya) and devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vishnu
S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights bhakti and humility: even Viṣṇu offers reverent añjali and praises Śiva–Śakti, affirming the auspiciousness of their union as a cosmic harmony that supports dharma and spiritual welfare.

The verse models saguna-upāsanā—devotional reverence to the manifest divine couple. In Shaiva understanding, honoring Śiva with folded hands and praise is a direct form of worship that culminates in inner alignment with Pati (Śiva) through devotion.

The takeaway is añjali-namaskāra and stuti (praise) as daily practice—begin worship with reverent salutations to Śiva (and Śakti), recite hymns, and cultivate joyful devotion; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” though it is not explicitly stated in the verse.