Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

ततो भुक्त्वा च ते देवा नानारत्न विभूषिताः । सस्त्रीकास्सगणास्सर्वे प्रणेमुश्चंद्रशेखरम्

tato bhuktvā ca te devā nānāratna vibhūṣitāḥ | sastrīkāssagaṇāssarve praṇemuścaṃdraśekharam

Después, aquellos dioses, adornados con múltiples joyas, habiendo comido, todos juntos—con sus consortes y sus séquitos—se postraron con reverencia ante Chandrashekhara (Śiva, el que porta la luna).

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nānāratnaadorned with various jewels (lit. various-jewel)
nānāratna:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + ratna (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः; विशेषण, नपुंसकलिङ्ग (stem used adjectivally), प्रथमा बहुवचन (agreeing with devāḥ)
vibhūṣitāḥadorned
vibhūṣitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + bhūṣ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sa-strīkāḥwith their wives/women
sa-strīkāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + strī (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (सह-तत्पुरुषः: ‘with women’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with devāḥ)
sa-gaṇāḥwith their groups/retinues
sa-gaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (सह-तत्पुरुषः: ‘with attendants/retinues’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
praṇemuḥbowed down
praṇemuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + nam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
caṃdraśekharamto Chandrasekhara (Śiva)
caṃdraśekharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaṃdraśekhara (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (चन्द्रः शेखरः यस्य/चन्द्र-शेखरः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta Gosvāmi

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It highlights that even the devas, despite splendor and status, attain auspiciousness through humility—partaking of grace and then offering praṇāma to Śiva, the supreme Pati, the giver of protection and liberation.

The verse models Saguna devotion—reverent bowing to Chandrashekhara as a personal, approachable Lord. In practice, the same attitude is carried to Liṅga worship: after naivedya and upacāras, devotees conclude with namaskāra and surrender.

A simple takeaway is to complete worship with gratitude and praṇāma: offer naivedya, remember Śiva as Chandrashekhara, and bow while repeating the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as an act of śaraṇāgati (surrender).