Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

भुंज्याद्भुक्ते प्रिये पत्यौ पातिव्रत्यपरायणा । तिष्ठेत्तस्मिंञ्छिवे नारी सर्वथा सति तिष्ठति

bhuṃjyādbhukte priye patyau pātivratyaparāyaṇā | tiṣṭhettasmiṃñchive nārī sarvathā sati tiṣṭhati

La esposa devota, enteramente entregada al voto de pativratā, debe comer sólo después de que su amado esposo haya comido. Establecida en Śiva presente en su marido, la mujer mora en el estado de Satī en todo sentido—firme en la virtud y en lo auspicioso.

भुञ्ज्यात्should eat
भुञ्ज्यात्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भुक्ते(when) eaten / after (he) has eaten
भुक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'भुक्ते (पत्यौ)' = when the husband has eaten
प्रियेbeloved
प्रिये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'patyau')
पत्यौin/with regard to the husband
पत्यौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पातिव्रत्य-परायणाdevoted to wifely fidelity
पातिव्रत्य-परायणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपातिव्रत्य (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/षष्ठीभावः (पातिव्रत्ये परायणा)
तिष्ठेत्should remain/stand
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
शिवेin Śiva
शिवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वथाin every way; always
सर्वथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (adverb: 'in every way/always')
सतिwhen (he) is present/being (true)
सति:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तिष्ठतिremains/stands
तिष्ठति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana’s teaching as conveyed in the Rudrasaṃhitā to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that household discipline and fidelity (pātivratya) can become a form of Shaiva bhakti when one recognizes Shiva as the indwelling auspicious reality (Śiva-tattva) and lives with steadiness, purity, and self-restraint.

The verse points to Saguna Shiva as present in relational life—honoring the husband as a locus of Shiva’s auspicious presence—while implying the deeper truth that Shiva pervades all; this complements Linga worship by extending reverence from the shrine into daily conduct.

A practical takeaway is daily Shiva-smaraṇa (remembrance of Shiva) during household duties, offering food and actions mentally to Shiva; if one practices, one may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” before meals as an inner offering.