Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ईश्वरागमनं हिमवदादि-समागमश्च / The Arrival of Īśvara and the Assembly of Himālaya, Devas, and Mountains

नानाविधिसुराद्यैश्च संस्तुतं लोकशंकरम् । स्वहेत्वात्ततनुम्ब्रह्मसर्वेशं वरदायकम्

nānāvidhisurādyaiśca saṃstutaṃ lokaśaṃkaram | svahetvāttatanumbrahmasarveśaṃ varadāyakam

Es alabado de muchas maneras por los dioses y otros seres celestiales: el Bienhechor de los mundos. Por su propia voluntad libre asume un cuerpo; Él es Brahman, el Señor de todo, y el compasivo otorgador de dones y bendiciones.

nānā-vidhi-sura-ādyaiḥby gods and others of various rites
nānā-vidhi-sura-ādyaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक) + sura (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; समासः—तत्पुरुषः (sura-ādayaḥ = gods etc.; nānā-vidhi = various rites)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saṃstutampraised
saṃstutam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsam + √stu (स्तु धातु) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying implied object (Śiva)
loka-śaṃkaramŚaṅkara, benefactor of the worlds
loka-śaṃkaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + śaṃkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः (loka-śaṃkara = benefactor of the worlds)
sva-hetvātfrom his own cause (for his own reason)
sva-hetvāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान/Cause-Source)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; समासः—तत्पुरुषः (own cause/reason)
tata-nuṃthen indeed
tata-nuṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottata (प्रातिपदिक) + nu (प्रातिपदिक/अव्यय-प्राय)
FormTextual reading uncertain; likely sandhi/orthography for 'tataḥ nu' (then indeed) or 'tataṃ nu'; treated as indeclinable particle sequence
brahma-sarva-īśamthe Lord of all (even of Brahmā)
brahma-sarva-īśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + sarva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः (sarveśa = lord of all; brahma-sarveśa = lord even of Brahmā / lord of Brahman)
vara-dāyakamthe giver of boons
vara-dāyakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + dāyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समासः—तत्पुरुषः (giver of boons)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It affirms Śiva as both transcendent Brahman and the compassionate Lord who can be praised, approached, and who grants grace—showing that liberation and worldly welfare both arise from the same Pati (Supreme Lord).

By stating that He ‘assumes a body by His own will’ and is praised by the devas, the verse supports Saguna worship—such as Linga-pūjā—where the formless Brahman is reverently encountered through a sacred, accessible form.

Practice stuti (hymn/namaskāra) and japa with devotion—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—seeking not only boons but Śiva’s grace that leads the soul beyond bondage.