Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

यद्यपूतम्भवेद्भस्म चितायाश्च त्वयोदितम् । नित्यमस्यांगगं देवैश्शिरोभिर्द्धार्यते कथम्

yadyapūtambhavedbhasma citāyāśca tvayoditam | nityamasyāṃgagaṃ devaiśśirobhirddhāryate katham

Si, como has dicho, la ceniza de la pira funeraria (citā) es impura, ¿cómo es que los dioses llevan continuamente esa ceniza sagrada en sus cuerpos—y en especial sobre sus cabezas?

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conditional particle
apūtamimpure
apūtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-pūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); नञ्-समास/negation: ‘not purified’
bhavetwould be; may be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
bhasmaash
bhasma:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhasman (भस्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
citāyāḥof the funeral pyre
citāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootcitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
uditamsaid; stated
uditam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/predicate complement)
TypeAdjective
Rootudita (उदित कृदन्त; √vad/√vac implied ‘said’ or √ud ‘arisen’—here ‘spoken’)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively with implied ‘(etat)’
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) used adverbially
asyaof this (one); his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
aṅga-gamtouching the body; applied to the body
aṅga-gam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + ga (ग/गम्-प्रातिपदिक as ‘going to’)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः: अङ्गग (उपपद-तत्पुरुष) = ‘अङ्गं गच्छति/अङ्गे गच्छति’ → ‘touching/going on the body’
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
śirobhiḥwith (their) heads
śirobhiḥ:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśiras (शिरस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
dhāryateis borne; is worn/held
dhāryate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada, passive sense (कर्मणि प्रयोगः)
kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb

Pārvatī (questioning Lord Śiva regarding bhasma and purity)

Tattva Level: pasha

Significance: Frames bhasma (vibhūti) as a pan-Śaiva marker of purity-through-transcendence; supports the Śaiva Siddhānta view that Śiva’s signs (liṅga, bhasma, rudrākṣa) are purificatory when received with right understanding.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
S
Shiva
D
Devas

FAQs

The verse challenges the idea that holiness is determined only by external origin. In Shaiva understanding, bhasma signifies the burning of bondage and ego, pointing to Shiva’s teaching that inner purification and God-consciousness transcend conventional notions of impurity.

Bhasma and Tripuṇḍra are outward marks of devotion to Saguna Shiva and remembrance of the Linga-principle. Wearing bhasma becomes a constant act of worship—keeping the mind oriented to Shiva, detachment, and the truth that all forms end as ash.

It supports the Shaiva practice of applying sacred ash (bhasma) as Tripuṇḍra, especially on the forehead, while cultivating vairāgya and remembrance of Shiva—often accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra, “Om Namaḥ Śivāya.”