कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning
Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation
ततस्त्वं पूजितस्तेन भूधरेण महात्मना । कुशलं पृष्टवांस्तं वै तदाविष्टो वरासने
tatastvaṃ pūjitastena bhūdhareṇa mahātmanā | kuśalaṃ pṛṣṭavāṃstaṃ vai tadāviṣṭo varāsane
Luego, aquel Monte magnánimo te rindió la debida adoración. Tú, sentado en un asiento excelente, en serena compostura divina, le preguntaste en verdad por su bienestar.
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pashu
Offering: pushpa
It highlights the Shaiva ethic that sincere pūjā draws divine presence, and that true greatness expresses itself as compassion and dharmic inquiry—asking the devotee’s welfare rather than demanding praise.
The verse reflects Saguna upāsanā: the Lord accepts honour, is offered a seat, and responds personally. This models how devotees approach Śiva through tangible ritual reverence (as in liṅga-pūjā) leading to grace-filled dialogue.
Perform pūjā with āsana-nyāsa (offering a seat) and a composed mind; then conclude with a welfare-prayer (kuśala-praśna) for all beings—an attitude aligned with japa and devotion, such as steady Panchākṣarī remembrance.