Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

एतत्कार्य्यं त्वया साधु कर्तव्यं सुप्रयत्नतः । ततस्स्यान्मित्रवर्य्याति देवानां नः परं सुखम्

etatkāryyaṃ tvayā sādhu kartavyaṃ suprayatnataḥ | tatassyānmitravaryyāti devānāṃ naḥ paraṃ sukham

«Debes cumplir esta obra debidamente, con el mayor empeño. Al hacerlo, oh mejor de los amigos, será para nosotros, los dioses, la dicha suprema.»

एतत्-कार्य्यम्this task
एतत्-कार्य्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एतत् कार्यम्’ इति तत्पुरुष; अत्र कर्मरूपेण (what is to be done)
त्वयाby you
त्वया:
Kartṛ (कर्ता, कर्मणि)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ (agent in passive construction)
साधुwell, properly
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (well, properly)
कर्तव्यम्must be done
कर्तव्यम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकर्तव्य (√कृ धातु, तव्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विध्यर्थक कृदन्त (तव्यत्), कर्मणि-भावः ‘must be done’
सुप्रयत्नतःwith great effort
सुप्रयत्नतः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; पञ्चमी-प्रयोगेण अव्ययवत् (adverbial ablative) ‘with great effort’
ततःthen, from that
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereupon/therefrom)
स्यात्would be, may become
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मित्र-वर्याति(as) ‘O best of friends’ / thus
मित्र-वर्याति:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Form‘इति’ इत्यस्य संधिरूप ‘य्याति/याति’ पाठभेदसम्भव; वाक्य-समाप्त्यर्थक निपात (quotative particle)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘अस्माकम्’ (enclitic)
परम्supreme, highest
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्यात् इत्यस्य कर्तृपदम्

The Devas (addressing a trusted ally/‘best of friends’ within the Parvati-khanda narrative)

Tattva Level: pashu

D
Devas

FAQs

It emphasizes dharma performed with sincere, concentrated effort (su-prayatna). In a Shaiva frame, steadfast right action aligned with divine purpose supports harmony in the worlds and becomes a cause of higher well-being.

Though it does not directly mention the Liṅga, it reflects the Shaiva ethic that worship is not merely ritual but disciplined fulfillment of one’s divinely aligned duty—service offered in the spirit of devotion to Saguna Shiva’s order (niyati) in the cosmos.

The takeaway is earnest, disciplined practice: perform japa with steady prayatna—especially the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—and keep one’s vows and observances consistently, as the verse praises wholehearted effort in sacred duty.