Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

श्रुत्वा तद्वचनं तौ च दंपती जगतां प्रभू । लौकिकाचारमाश्रित्य विस्मयं परमं गतौ

śrutvā tadvacanaṃ tau ca daṃpatī jagatāṃ prabhū | laukikācāramāśritya vismayaṃ paramaṃ gatau

Al oír aquellas palabras, la pareja divina—Señores de los mundos—, aunque exteriormente se atuviera a la corrección mundana, quedó sobrecogida por el mayor asombro.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म; object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (pronoun-adjective)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; connective)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karta (कर्ता; apposition to subject)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
प्रभूthe two lords
प्रभू:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
लौकिकाचारम्worldly custom/conduct
लौकिकाचारम्:
Karma (कर्म; object of gerund)
TypeNoun
Rootलौकिक + आचार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लौकिकः आचारः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having resorted to/depending on’
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (कर्म; object/attainment)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परमम्supreme/greatest
परमम्:
Karma (कर्म; object qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier of विस्मयम्)
गतौwent/attained
गतौ:
Karta (कर्ता; predicate of subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) ‘गत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; भावे/कर्तरि प्रयोगः (as predicate adjective)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages, describing Shiva and Parvati)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It shows that even the supreme Pati (Shiva) and His Shakti (Parvati), though transcendental, participate in worldly decorum to guide beings—revealing that dharma and humility can be upheld while remaining rooted in divine awareness.

The verse emphasizes Saguna Shiva’s accessible presence: the Lord enters human-like conduct and relationship (as the divine couple) so devotees can approach Him through reverence, ritual, and devotion—just as the Linga makes the formless reality approachable in worship.

Practice Shiva-smaraṇa with humility: maintain clean, dharmic conduct (laukika-ācāra) while doing japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), cultivating vismaya—reverent wonder—before the Linga during daily pūjā.