Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 60

गणेश-वाक्यं तथा गणानां समर-सन्नाहः | Gaṇeśa’s Challenge and the Mustering of the Gaṇas

शक्तिद्वयेन तद्युद्धे सर्वे च निष्फलीकृताः । सर्वास्त्राणि निकृत्तानि संक्षिप्तान्यमरैर्गणैः

śaktidvayena tadyuddhe sarve ca niṣphalīkṛtāḥ | sarvāstrāṇi nikṛttāni saṃkṣiptānyamarairgaṇaiḥ

En aquella batalla, por las dos potencias divinas, todos quedaron reducidos a la impotencia. Todos sus proyectiles fueron cercenados y contenidos por las huestes de los inmortales.

शक्ति-द्वयेनby the two powers
शक्ति-द्वयेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे शक्ती)
तत्-युद्धेin that battle
तत्-युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य युद्धे)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
निष्फली-कृताःwere made fruitless
निष्फली-कृताः:
Kriya (क्रिया/Result state of subject)
TypeVerb
Rootनिष्फली (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) ‘कृत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (made fruitless)
सर्व-अस्त्राणिall weapons
सर्व-अस्त्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि अस्त्राणि)
निकृत्तानिcut down/cleft
निकृत्तानि:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootनि-कर्त्/कृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) ‘निकृत्त’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
संक्षिप्तानिthrown back/contracted/checked
संक्षिप्तानि:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeVerb
Rootसम्-क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) ‘संक्षिप्त’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Kartr (कर्ता/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गणैःby the troops/hosts
गणैः:
Kartr (कर्ता/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

D
Devas (Amaras)
G
Ganas

FAQs

It shows that when Shiva’s governing Śakti prevails, hostile powers and their “weapons” become fruitless—symbolizing how divine grace subdues ego, anger, and delusion that cannot be conquered by mere force.

The Linga signifies Shiva as the supreme Pati, inseparable from Śakti. This verse reflects Saguna Shiva’s protective function through Śakti—neutralizing destructive tendencies and restoring dharma in the manifested world.

Contemplate Shiva-Śakti unity while japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), mentally offering inner conflicts into the Linga; optionally apply Tripuṇḍra bhasma as a reminder of restraint and purification.