Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

गणेश-वाक्यं तथा गणानां समर-सन्नाहः | Gaṇeśa’s Challenge and the Mustering of the Gaṇas

एका प्रचंडरूपं च धृत्वातिष्ठन्महामुने । श्यामपर्वतसंकांशं विस्तीर्य मुखगह्वरम्

ekā pracaṃḍarūpaṃ ca dhṛtvātiṣṭhanmahāmune | śyāmaparvatasaṃkāṃśaṃ vistīrya mukhagahvaram

Oh gran sabio, una de ellas asumió una forma sumamente terrible y se mantuvo firme; su cuerpo era oscuro como una montaña azul negruzca, y abrió de par en par la caverna de su boca.

एकाone (of them)
एका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one (female entity)’
प्रचण्डरूपम्a fierce form
प्रचण्डरूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रचण्ड + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (प्रचण्डं रूपम्/fierce form), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘धृत्वा’ इत्यस्य कर्म
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
धृत्वाhaving assumed
धृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having assumed/held’
अतिष्ठत्stood
अतिष्ठत्:
Karta (कर्ता/Action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् मुनिः/great sage), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
श्यामपर्वतसंकाशम्like a dark mountain in appearance
श्यामपर्वतसंकाशम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootश्याम + पर्वत + संकाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्यामपर्वतवत् संकाशः/appearing like a dark mountain), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘मुखगह्वरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
विस्तीर्यhaving expanded
विस्तीर्य:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootवि-स्तॄ (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वार्थक-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having expanded/spread’
मुखगह्वरम्the mouth-cavern (gaping mouth)
मुखगह्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुख + गह्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मुखस्य गह्वरम्/cavern of the mouth), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya-imagery (devouring mouth as dissolution motif)

K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights how divine power can assume awe-inspiring, fear-dissolving forms to subdue adharma; for a devotee, it teaches surrender to Śiva’s governance where even terror becomes a vehicle for protection and purification of the mind.

While the Liṅga points to Śiva’s transcendent (nirguṇa) reality, the narrative shows saguna expressions—visible, powerful forms that act in the world—affirming that Liṅga-worship culminates in trusting Śiva’s immanent protection and grace during inner and outer संघर्ष (conflict).

Contemplate fearlessness (abhaya) by mentally offering fear into Śiva’s presence, and steady the mind with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as a practical takeaway aligned with Rudra-oriented devotion.