गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification
सर्वे ऊचुः । सिंहराशौ यदा स्याद्वै गुरुस्सर्वसुहृत्तमः । तदा वयं च सर्वे त्वागमिष्यामो न संशयः
sarve ūcuḥ | siṃharāśau yadā syādvai gurussarvasuhṛttamaḥ | tadā vayaṃ ca sarve tvāgamiṣyāmo na saṃśayaḥ
Todos dijeron: «Cuando Gurú—Bṛhaspati (Júpiter), el mayor bienhechor de todos—se halle en Leo, entonces todos nosotros también vendremos a ti sin falta; de ello no hay duda».
A group of devotees/pilgrims (collective speakers) within Suta’s narration in the Koṭirudrasaṃhitā context
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Sthala Purana: The verse frames a calendrical vow: devotees time their pilgrimage to a sacred Śaiva tīrtha when Bṛhaspati (Jupiter) transits Siṃha (Leo), a common Purāṇic marker for large tīrtha-gatherings (parvan/saṅgama-style occasions).
Significance: Auspicious timing (kāla-viśeṣa) is presented as amplifying tīrtha-phala and communal darśana/saṅga.
Cosmic Event: Jupiter (Bṛhaspati/Guru) transiting Siṃha-rāśi (Leo) as a sacred time-marker
It highlights collective sankalpa (vow) and faith: devotees choose an auspicious time and commit to approaching the sacred presence, implying that devotion supported by right intention and timing strengthens pilgrimage merit.
In the Koṭirudrasaṃhitā’s Jyotirliṅga setting, “coming to you” implies approaching Saguna Shiva as the manifested Liṅga-light; pilgrimage and darśana are treated as direct acts of bhakti toward Shiva’s accessible form.
A practical takeaway is to make a firm vow and perform pilgrimage with bhakti—supporting it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple purity observances (e.g., bhasma/Tripuṇḍra) during the journey.