Dashati 10
PūrvārcikaPrapathaka 2Dashati 109 Mantras

Dashati 10

Āditya-protection through ṛta (cosmic order) and the safeguarding of the sacrificer

Deity

Ādityas (Varuṇa–Mitra–Aryaman)

Melodic Character

Grave and protective with a steady confidence that culminates in assurance

Rishi Family

Ṛṣi attributions require Rigveda concordance for these mantras; not identifiable from the supplied dashati excerpt.

Protección de los Ādityas — Varuṇa, Mitra y Aryaman — mediante ṛta (orden cósmico) y la salvaguarda del sacrificante: su tutela jurídico-ética ampara a quien se alinea con la verdad y la observancia correcta. La corrección ritual y la veracidad son la base de una protección inviolable. Sarasvatī purifica y fortalece la palabra sacrificial y sostiene el yajña; Indra, como guía (praṇetṛ), otorga dirección y fuerza para llevar el rito a su fruto.

Mantras

Mantra 1

यं रक्षन्ति प्रचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा न किः स दभ्यते जनः

A quien protegen los sabios — Varuṇa, Mitra y Aryaman—, ningún hombre, de modo alguno, lo vence ni lo hiere.

Saman: Āditya (generic; specific Sāman-name not supplied in input)

Mantra 2

गव्यो षु णो यथा पुराश्वयोत रथया वरिवस्या महोनाम्

Concédenos, como antaño, abundante riqueza en vacas; y también riqueza en caballos y en carros; ábrenos un libre camino hacia los grandes dones de los poderosos.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 3

इमास्त इन्द्र पृश्नयो घृतं दुहत आशिरम् एनामृतस्य पिप्युषीः

Éstas, oh Indra, tus (vacas) jaspeadas ordeñan el ghr̥ta; ellas otorgan el āśir, colmado del amṛta del Soma.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 4

अया धिया च गव्यया पुरुणामन्पुरुष्टुत यत्सोमेसोम आभुवः

Por este canto y por esta plegaria que trae las vacas, oh de muchos nombres, muy alabado, estás presente en cada libación de Soma.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 5

पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती यज्ञं वष्टु धियावसुः

Que Sarasvatī, la purificadora, vājini-vatī, rica en vāja, favorezca nuestro sacrificio; que lo disponga ella, cuya riqueza es el pensamiento sagrado.

Saman: Sarasvata (generic) — melody unspecified in input

Mantra 6

क इमं नाहुषीष्वा इन्द्रं सोमस्य तर्पयात् स नो वसून्या भरात्

¿Quién, entre los Nāhuṣas, saciará a Indra con Soma? Que él, al hacerlo, nos traiga aquí riquezas.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 7

आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम् एदं बर्हिः सदो मम

Ven aquí: pues los brebajes que alegran son tuyos, oh Indra; bebe este Soma. Aquí está mi hierba sagrada, el barhis; aquí mi asiento del Sadas.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 8

महि त्रीणामवरस्तु द्युक्षं मित्रस्यार्यम्णः दुराधर्षं वरुणस्य

Grande es el resplandor de los tres — de Mitra y de Aryaman; inviolable e irresistible es la majestad de Varuṇa.

Saman: Aditya (generic) — melody unspecified in input

Mantra 9

त्वावतः पुरूवसो वयमिन्द्र प्रणेतः स्मसि स्थातर्हरीणाम्

Bajo tu amparo, oh Indra rico en tesoros, estamos seguros; tú eres nuestro guía, tú que te alzas sobre los corceles bayos.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Frequently Asked Questions

That the wise Ādityas (Varuṇa, Mitra, Aryaman) protect the person aligned with truth and right observance, and that the sacrifice succeeds through purified speech (Sarasvatī) and guided power (Indra).

Because ritual protection is tied to correct and pure sacred utterance; Sarasvatī represents the cleansing and ordering of vāk (speech) that enables the yajña to proceed effectively.

Indra is invoked as praṇetṛ, the one who ‘leads’ the sacrificer through the rite to its fruit; his presence adds decisive strength and assurance to the protection already established by the Ādityas.