
Sukta 7.65
Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Mitra–Varuṇa
Triṣṭubh (probable; metrical verification recommended)
Este breve himno en triṣṭubh invoca a Mitra–Varuṇa al amanecer, alabando su determinación purificada y su tutela soberana que recorre todos los caminos del mundo. Pide a los dos señores gemelos del ṛta que actúen como un «puente» contra la falsedad y concedan un paso seguro a través de la aflicción, culminando en una plegaria por bienestar perdurable y protección.
Mantra 1
प्रति वां सूर उदिते सूक्तैर्मित्रं हुवे वरुणं पूतदक्षम् । ययोरसुर्यमक्षितं ज्येष्ठं विश्वस्य यामन्नाचिता जिगत्नु ॥
Al alzarse el Sol, con palabras bien compuestas os invoco: Mitra y Varuṇa, de voluntad purificada. Vuestra soberanía asúrica, imperecedera y la más antigua, recorre todo curso del mundo — vosotros, amplios en conciencia, llegad hasta nosotros.
Mantra 2
ता हि देवानामसुरा तावर्या ता नः क्षितीः करतमूर्जयन्तीः । अश्याम मित्रावरुणा वयं वां द्यावा च यत्र पीपयन्नहा च ॥
Pues vosotros dos sois las potestades soberanas entre los dioses, vosotros dos los nobles; haced para nosotros moradas que crezcan en energía. Que podamos alcanzaros, oh Mitra y Varuṇa, allí donde el Cielo y los Días nutren y acrecientan.
Mantra 3
ता भूरिपाशावनृतस्य सेतू दुरत्येतू रिपवे मर्त्याय । ऋतस्य मित्रावरुणा पथा वामपो न नावा दुरिता तरेम ॥
Vosotros dos, ricos en ataduras, sois un puente contra la falsedad, difícil de franquear para el mortal hostil. Por vuestro sendero del ṛta, oh Mitra y Varuṇa, que crucemos las desgracias como aguas en una barca.
Mantra 4
आ नो मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं घृतैर्गव्यूतिमुक्षतमिळाभिः । प्रति वामत्र वरमा जनाय पृणीतमुद्नो दिव्यस्य चारोः ॥
Venid a nosotros, oh Mitra y Varuṇa, aceptando la ofrenda; con la riqueza del ghee y con las corrientes de inspiración, derramad el ancho pastizal. Aquí, en respuesta, colmad para el pueblo el don más escogido — del dulce manantial celeste.
Mantra 5
एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Este himno de afirmación os lo ofrezco, oh Varuṇa y Mitra; como Soma brillante llevado para Vāyu, lo hago avanzar. Tomad nuestros pensamientos hacia el cumplimiento deseado, oh potencias de plenitud; protegednos siempre con bienestar.
It praises Mitra–Varuṇa as rulers of ṛta (truth and order) and asks them to help the worshipper cross hardships safely, like a boat crossing water.
Together they represent social harmony and moral law: Mitra stabilizes agreements and friendship, while Varuṇa oversees truth and restrains wrongdoing, so their joint power protects the world’s order.
The hymn itself points to sunrise; it is especially fitting at dawn in daily worship or in Soma-related contexts when seeking clarity, protection, and a return to ṛta.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.