Rig Veda Sukta 64
Mandala 7Sukta 645 Mantras

Sukta 64

Sukta 7.64

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Mitra–Varuṇa with Aryaman (Ādityas)

Chandas

Triṣṭubh

Este himno de cinco versos en triṣṭubh, de Vasiṣṭha, invoca a Mitra–Varuṇa junto con Aryaman como Ādityas que sostienen ṛta (el orden cósmico y moral) a través del cielo, el espacio intermedio y la tierra. Pide a estos poderes soberanos que acepten la ofrenda, guíen al adorador por los «caminos más realizadores», rechacen la hostilidad y concedan continuamente svasti (bienestar), fortaleciendo el pensamiento inspirado (dhī) hacia su meta deseada.

Mantras

Mantra 1

दिवि क्षयन्ता रजसः पृथिव्यां प्र वां घृतस्य निर्णिजो ददीरन् । हव्यं नो मित्रो अर्यमा सुजातो राजा सुक्षत्रो वरुणो जुषन्त ॥

Morando en el cielo y en la tierra, atravesando los ámbitos del aire, habéis rasgado los vestidos fulgurantes de la luz clarificada (ghṛta). Que Mitra y Aryaman, bien nacidos, y Varuṇa, el rey de noble señorío, se complazcan en nuestra ofrenda; que los poderes soberanos la acepten y afiancen en nosotros el ṛta, el orden recto.

Mantra 2

आ राजाना मह ऋतस्य गोपा सिन्धुपती क्षत्रिया यातमर्वाक् । इळां नो मित्रावरुणोत वृष्टिमव दिव इन्वतं जीरदानू ॥

Venid, oh dos reyes, grandes guardianes del ṛta, señores de las corrientes, soberanos en el mando: acercaos a nosotros. Concedednos iḷā, la inspiración nutritiva, y también la lluvia del cielo, oh Mitra y Varuṇa, dadores de dones perdurables; que las aguas de lo alto desciendan a nuestra vida.

Mantra 3

मित्रस्तन्नो वरुणो देवो अर्यः प्र साधिष्ठेभिः पथिभिर्नयन्तु । ब्रवद्यथा न आदरिः सुदास इषा मदेम सह देवगोपाः ॥

Que Mitra y Varuṇa, las potencias arias divinas, nos conduzcan hacia delante por los caminos del más alto logro. Que así sea dicho, para que ningún enemigo nos alcance; que nos regocijemos en la fuerza del sustento y del aumento, guardados por los dioses.

Mantra 4

यो वां गर्तं मनसा तक्षदेतमूर्ध्वां धीतिं कृणवद्धारयच्च । उक्षेथां मित्रावरुणा घृतेन ता राजाना सुक्षितीस्तर्पयेथाम् ॥

Quien para vosotros, con la mente, labró este asiento, e hizo alzarse hacia lo alto el pensamiento, afirmándolo y sosteniéndolo — rociadlo, oh Mitra y Varuṇa, con ghee, con luz clarificada. Vosotros dos reyes, saciad y fomentad las buenas moradas, los estados firmes del ser.

Mantra 5

एष स्तोमो वरुण मित्र तुभ्यं सोमः शुक्रो न वायवेऽयामि । अविष्टं धियो जिगृतं पुरंधीर्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Este stoma, oh Varuṇa y Mitra, os lo ofrezco; como Soma brillante, prensado para Vāyu, lo traigo al frente. Tomad nuestros pensamientos que buscan la meta deseada, oh potencias de plenitud (Puraṃdhī); y protegednos siempre con estados de bienestar, svasti.

Frequently Asked Questions

The hymn primarily praises Mitra and Varuṇa, paired Ādityas who uphold cosmic and moral order, and it also invokes Aryaman as a noble Āditya linked with rightful companionship and social harmony.

It asks them to accept the offering, guide the worshipper forward on the best paths, keep enemies and harm away, strengthen inspired thought, and grant continual svasti (well-being).

Mitra–Varuṇa are Vedic guardians of ṛta—truth, law, and proper order—so the hymn naturally frames life as a journey that succeeds when guided by their most effective paths and protected from disorder.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App