
Sukta 7.25
Vasiṣṭha
Indra
Triṣṭubh
Este himno de seis versos en triṣṭubh, de Vasiṣṭha, invoca a Indra como el fiero protector que guía en la batalla, cuya potencia de rayo afianza la hueste y asegura la victoria. El poeta pide a Indra que mantenga el enfoque, que conceda día tras día amparo y protección perdurables, y que colme a los adoradores de abundancia, fuerza y bienestar.
Mantra 1
आ ते मह इन्द्रोत्युग्र समन्यवो यत्समरन्त सेनाः । पताति दिद्युन्नर्यस्य बाह्वोर्मा ते मनो विष्वद्र्यग्वि चारीत् ॥
Hacia tu gran auxilio, oh Indra, oh formidable, se juntan en un solo ardor las huestes de combate cuando se cierran para el encuentro. El rayo del héroe salta desde sus brazos; que tu mente no vague dispersa en todas direcciones.
Mantra 2
नि दुर्ग इन्द्र श्नथिह्यमित्राँ अभि ये नो मर्तासो अमन्ति । आरे तं शंसं कृणुहि निनित्सोरा नो भर सम्भरणं वसूनाम् ॥
En el paso arduo y estrecho, oh Indra, aplasta a los hostiles: a esos mortales que nos acosan y quieren menguarnos. Aparta lejos ese clamor del difamador; tráenos la reunión de las riquezas, las plenitudes recogidas (vasú).
Mantra 3
शतं ते शिप्रिन्नूतयः सुदासे सहस्रं शंसा उत रातिरस्तु । जहि वधर्वनुषो मर्त्यस्यास्मे द्युम्नमधि रत्नं च धेहि ॥
Sean para ti, oh Śiprin, cien auxilios para el buen dador; sean mil las alabanzas, y sea tu dádiva. Hiende el arma del mortal que busca herir; y en nosotros coloca el poder luminoso y el tesoro.
Mantra 4
त्वावतो हीन्द्र क्रत्वे अस्मि त्वावतोऽवितुः शूर रातौ । विश्वेदहानि तविषीव उग्रँ ओकः कृणुष्व हरिवो न मर्धीः ॥
Pues soy tuyo en la voluntad, oh Indra; tuyo en la protección salvadora, oh héroe, en el dar. A través de todos los días, oh poderoso, haz para nosotros una morada firme, oh Hariva; no nos faltes.
Mantra 5
कुत्सा एते हर्यश्वाय शूषमिन्द्रे सहो देवजूतमियानाः । सत्रा कृधि सुहना शूर वृत्रा वयं तरुत्राः सनुयाम वाजम् ॥
Estos impulsos son para el de corceles leonados, para Indra: potencias impelidas por los dioses, que avanzan hacia el poder. Haznos siempre buenos abatidores, oh héroe, de los Encubridores; para que nosotros, vencedores, ganemos la plenitud de la fuerza (vāja).
Mantra 6
एवा न इन्द्र वार्यस्य पूर्धि प्र ते महीं सुमतिं वेविदाम । इषं पिन्व मघवद्भ्यः सुवीरां यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Así, oh Indra, colma para nosotros la plenitud más escogida (vārya); que ganemos y conservemos tu vasta recta benevolencia (sumatí). Acrecienta el impulso de fuerza (iṣá) para los generosos buscadores, ricos en energías heroicas; y guardadnos siempre con estados de bienestar (svastí).
It asks Indra for focused, unwavering help—especially in moments of conflict—along with a strong, lasting shelter (okaḥ), abundance, strength, and continual well-being (svasti).
The poet prays that Indra’s intention and power remain concentrated, so protection and victory are decisive rather than scattered or delayed.
Okaḥ is a “dwelling” or “secure place”—a symbol of stable protection, a firm home-base for the community, and a settled condition of safety maintained “through all the days.”
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.