
Sukta 6.34
Indra
Trishtubh (probable for RV 6.34)
Este breve himno en triṣṭubh reúne la corriente antigua y siempre renovada de alabanza que «converge» en Indra y que también «fluye» desde él como inspiración expansiva. Subraya la inagotabilidad de Indra —ningún pensamiento ni palabra puede terminar de describirlo— y evoca su victoria arquetípica sobre Vṛtra como garantía de protección, incremento y plenitud de vida para el adorador.
Mantra 1
सं च त्वे जग्मुर्गिर इन्द्र पूर्वीर्वि च त्वद्यन्ति विभ्वो मनीषाः । पुरा नूनं च स्तुतय ऋषीणां पस्पृध्र इन्द्रे अध्युक्थार्का ॥
En ti han entrado y se han reunido las palabras antiguas, oh Indra, y de ti salen los pensamientos vastos y eficaces. Antes y ahora, las alabanzas de los ṛṣi han pugnado hacia Indra; himnos y cantos se apremian hacia lo alto, hacia ti.
Mantra 2
पुरुहूतो यः पुरुगूर्त ऋभ्वाँ एकः पुरुप्रशस्तो अस्ति यज्ञैः । रथो न महे शवसे युजानोऽस्माभिरिन्द्रो अनुमाद्यो भूत् ॥
Aquel a quien se invoca muchas veces, a quien se alaba de muchas maneras — el único poderoso, el hábil Ṛbhú, ampliamente celebrado por los sacrificios: que Indra, uncido como un carro para la gran fuerza, llegue a ser para nosotros quien se complace en nuestro seguimiento y asentimiento (al rito).
Mantra 3
न यं हिंसन्ति धीतयो न वाणीरिन्द्रं नक्षन्तीदभि वर्धयन्तीः । यदि स्तोतारः शतं यत्सहस्रं गृणन्ति गिर्वणसं शं तदस्मै ॥
Ni los pensamientos lo menguan, ni las palabras alcanzan un fin de Indra, aun cuando por todas partes lo acrecientan. Y aunque los laudadores canten cien, sí, mil himnos al Girvāṇas, el Señor que se complace en el canto, eso se vuelve para él paz y dicha.
Mantra 4
अस्मा एतद्दिव्यर्चेव मासा मिमिक्ष इन्द्रे न्ययामि सोमः । जनं न धन्वन्नभि सं यदापः सत्रा वावृधुर्हवनानि यज्ञैः ॥
A él le traigo esto, como una llama divina de alabanza; mes tras mes el Soma se vierte y se mezcla en Indra. Como las aguas, al confluir, se apiñan sobre el pueblo cual corriente que fluye, así, sin cesar, las invocaciones han crecido por los sacrificios.
Mantra 5
अस्मा एतन्मह्याङ्गूषमस्मा इन्द्राय स्तोत्रं मतिभिरवाचि । असद्यथा महति वृत्रतूर्य इन्द्रो विश्वायुरविता वृधश्च ॥
Para él, esta poderosa palabra inspirada; para Indra, este himno de alabanza ha sido dicho por nuestros pensamientos. Que sea así, como en el gran quebrantamiento de Vṛtra: Indra, fuerza de toda vida, protector y acrecentador.
It says Indra is so vast that words and thoughts can never exhaust him, yet praise continually rises to him. By remembering his victory over Vṛtra, the hymn asks for strength, protection, and increase in life.
It presents Indra as both the receiver of devotion and the source of inspired intelligence. Worship (praise) connects the human mind to a larger power that expands insight and effectiveness.
It can be recited as an Indra-stuti before difficult tasks or when facing obstacles, to cultivate courage and clarity. In a ritual setting, it pairs well with simple offerings like ghee and a closing prayer for well-being (śam) and growth (vṛddhi).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.