
Sukta 3.47
Viśvāmitra Gāthina (traditional, Mandala 3)
Indra (with Maruts as associates)
Triṣṭubh (likely)
Este breve himno a Indra y a los Maruts invita a Indra, toro de batalla acompañado por los Maruts, a beber el Soma prensado y a embriagarse para la victoria y la protección. Vincula el poder de Indra con ṛta (el orden recto y el momento oportuno), recordando cómo los Maruts lo siguieron en la muerte de Vṛtra y «asentaron» la fuerza en él. Su finalidad es práctica y ritual: asegurar para los adoradores ayuda renovada, vigor y triunfo mediante una ofrenda de Soma realizada a su debido tiempo.
Mantra 1
मरुत्वाँ इन्द्र वृषभो रणाय पिबा सोममनुष्वधं मदाय । आ सिञ्चस्व जठरे मध्व ऊर्मिं त्वं राजासि प्रदिवः सुतानाम् ॥
Oh Indra con los Maruts, Toro de la batalla, bebe el Soma según tu deseo, para la embriaguez del éxtasis. Vierte en tu vientre la ola de dulzura melosa; tú eres rey de las libaciones exprimidas en el cielo de delante.
Mantra 2
सजोषा इन्द्र सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् । जहि शत्रूँरप मृधो नुदस्वाथाभयं कृणुहि विश्वतो नः ॥
En un mismo gozo con los Maruts, en una misma hueste, bebe el Soma, oh Vṛtrahan, oh héroe que sabe. Hiende a los enemigos, ahuyenta los asaltos; y entonces haz para nosotros la intrepidez por todos los lados.
Mantra 3
उत ऋतुभिॠतुपाः पाहि सोममिन्द्र देवेभिः सखिभिः सुतं नः । याँ आभजो मरुतो ये त्वान्वहन्वृत्रमदधुस्तुभ्यमोजः ॥
Y con las estaciones —oh guardián de los tiempos rectos (ṛtupā)— protege nuestro Soma prensado, oh Indra, junto con los poderes divinos, tus amigos. Esos Maruts que te adjudicaste, que te siguieron y abatieron a Vṛtra, ellos pusieron en ti la fuerza de la victoria.
Mantra 4
ये त्वाहिहत्ये मघवन्नवर्धन्ये शाम्बरे हरिवो ये गविष्टौ । ये त्वा नूनमनुमदन्ति विप्राः पिबेन्द्र सोमं सगणो मरुद्भिः ॥
Los que te acrecentaron, oh munífico, en la muerte de la Serpiente; los de la batalla contra Śambara, oh señor de los corceles leonados; los de la búsqueda de las vacas de luz. Los que ahora te aclaman, los videntes: bebe, oh Indra, el Soma junto con la hueste de los Maruts.
Mantra 5
मरुत्वन्तं वृषभं वावृधानमकवारिं दिव्यं शासमिन्द्रम् । विश्वासाहमवसे नूतनायोग्रं सहोदामिह तं हुवेम ॥
Aquí llamamos, para nuestra ayuda nueva, a Indra el Toro, acompañado por los Maruts, siempre creciente; al soberano divino, no avaro, al vencedor de todo, al fiero dador de fuerza: a él lo invocamos.
The hymn asks Indra, together with the Maruts, to drink the pressed Soma, become powerfully exhilarated, and give renewed protection and victory to the worshippers.
The Maruts are Indra’s stormy allies who amplify his strength. The hymn recalls that they followed him in the Vṛtra battle and helped establish his victorious force (ojas).
“Ṛtupāḥ” means “guardian of the right times/seasons.” It suggests that Indra’s help is most effective when the offering and action are aligned with ṛta—right order, timing, and measure.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.