Rig Veda Sukta 66
Mandala 10Sukta 6615 Mantras

Sukta 66

Sukta 10.66

Rishi

Vasiṣṭha (continuity of collection; traditional attribution for these adjacent hymns often to Vasiṣṭha—needs external Anukramaṇī confirmation)

Devata

Viśve Devāḥ (Indra as foremost within the collective)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Este himno invoca a los Viśve Devāḥ — «Todos los dioses» — como potencias de amplio oído, luminosas en el rito, que establecen el sacrificio y hacen avanzar al adorador hacia el bienestar (svasti). Con Indra como el principal entre ellos, se los alaba como sostenedores y acrecentadores del ṛta, recordados por mitos de victoria como la liberación de las aguas tras la lucha contra Vṛtra. El sukta concluye con la reverencia de Vasiṣṭha ante los inmortales que se alzan sobre todos los mundos, pidiendo una prosperidad amplia y de largo alcance, y una protección constante.

Mantras

Mantra 1

देवान्हुवे बृहच्छ्रवसः स्वस्तये ज्योतिष्कृतो अध्वरस्य प्रचेतसः । ये वावृधुः प्रतरं विश्ववेदस इन्द्रज्येष्ठासो अमृता ऋतावृधः ॥

Invoco a los Dioses de vasta fama y vasta escucha para nuestro bienestar — los que forjan la luz del sacrificio, los lúcidos, despiertos en conciencia; los que han crecido en la marcha hacia delante, conocedores de todo, con Indra como el primero — inmortales que acrecientan el ṛta.

Mantra 2

इन्द्रप्रसूता वरुणप्रशिष्टा ये सूर्यस्य ज्योतिषो भागमानशुः । मरुद्गणे वृजने मन्म धीमहि माघोने यज्ञं जनयन्त सूरयः ॥

Impulsados por Indra, guiados por Varuṇa —los que han ganado una parte de la luz del Sol— sostenemos el pensamiento inspirado en la hueste de los Maruts, en el apretón de la batalla. Para el Generoso (Maghavan) los videntes hacen nacer el sacrificio, dando forma a la ofrenda interior como fuerza creciente.

Mantra 3

इन्द्रो वसुभिः परि पातु नो गयमादित्यैर्नो अदितिः शर्म यच्छतु । रुद्रो रुद्रेभिर्देवो मृळयाति नस्त्वष्टा नो ग्नाभिः सुविताय जिन्वतु ॥

Que Indra, con los Vasus, nos guarde por todas partes, protegiendo nuestro bien vital; que Aditi, con los Ādityas, nos conceda amparo. Que Rudra, con los Rudras, tenga misericordia de nosotros; que Tvaṣṭṛ, con sus poderes modeladores, nos impulse hacia el recto caminar y el buen tránsito.

Mantra 4

अदितिर्द्यावापृथिवी ऋतं महदिन्द्राविष्णू मरुतः स्वर्बृहत् । देवाँ आदित्याँ अवसे हवामहे वसून्रुद्रान्त्सवितारं सुदंससम् ॥

Aditi, y Cielo-y-Tierra, la gran Ley-Verdad (ṛtám mahat), Indra-Viṣṇu, los Maruts y el vasto mundo luminoso (svár bṛhát): a los dioses, a los Ādityas, los invocamos para amparo y auxilio: a los Vasus, a los Rudras y a Savitar, el Bienhechor, impecable en sus obras.

Mantra 5

सरस्वान्धीभिर्वरुणो धृतव्रतः पूषा विष्णुर्महिमा वायुरश्विना । ब्रह्मकृतो अमृता विश्ववेदसः शर्म नो यंसन्त्रिवरूथमंहसः ॥

Que Sarasvan, con nuestros pensamientos iluminados, y Varuṇa, firme en su voto (dhr̥tavrata); Pūṣan, y Viṣṇu de inmensa amplitud; Vāyu y los Aśvins — estos Inmortales, forjadores de la Palabra sagrada (brahman), omniscientes — nos concedan paz (śarman) y el triple amparo (trivarūtha) frente al mal que constriñe, frente a aṃhas.

Mantra 6

वृषा यज्ञो वृषणः सन्तु यज्ञिया वृषणो देवा वृषणो हविष्कृतः । वृषणा द्यावापृथिवी ऋतावरी वृषा पर्जन्यो वृषणो वृषस्तुभः ॥

Que el sacrificio (yajña) sea fuerza de toro; que los dioses dignos del sacrificio sean fuerzas de toro; que los preparadores de la ofrenda sean fuerzas de toro. Fuerzas de toro son Cielo y Tierra, las dos portadoras de la Ṛta (ṛtāvarī); fuerza de toro es Parjanya, y fuerza de toro es el fuerte sustentador del himno.

Mantra 7

अग्नीषोमा वृषणा वाजसातये पुरुप्रशस्ता वृषणा उप ब्रुवे । यावीजिरे वृषणो देवयज्यया ता नः शर्म त्रिवरूथं वि यंसतः ॥

Agni y Soma, los dos poderosos (vṛṣaṇā), para alcanzar vāja — plenitud y fuerza victoriosa —, ampliamente alabados, os llamo cerca. Vosotros que habéis trabajado mediante el culto a los dioses (devayajyā), concedednos paz (śarman) y desplegad para nosotros el triple amparo (trivarūtha).

Mantra 8

धृतव्रताः क्षत्रिया यज्ञनिष्कृतो बृहद्दिवा अध्वराणामभिश्रियः । अग्निहोतार ऋतसापो अद्रुहोऽपो असृजन्ननु वृत्रतूर्ये ॥

Firmes en el voto (vrata), regios en poder, consumadores del sacrificio, son el esplendor puesto ante el gran cielo de los ritos. Los sacerdotes del Agnihotra, compañeros de la Ṛta, sin engaño, soltaron las aguas siguiendo la batalla contra Vṛtra.

Mantra 9

द्यावापृथिवी जनयन्नभि व्रताप ओषधीर्वनिनानि यज्ञिया । अन्तरिक्षं स्वरा पप्रुरूतये वशं देवासस्तन्वी नि मामृजुः ॥

Cielo y Tierra engendraron, según el voto (vrata), las aguas, las plantas y los crecimientos del bosque, dignos del sacrificio. Llenaron el espacio intermedio y el ámbito luminoso para nuestra ayuda; los dioses, por su propia fuerza encarnada, modelaron y asentaron en nosotros el recto dominio: vaśa.

Mantra 10

धर्तारो दिव ऋभवः सुहस्ता वातापर्जन्या महिषस्य तन्यतोः । आप ओषधीः प्र तिरन्तु नो गिरो भगो रातिर्वाजिनो यन्तु मे हवम् ॥

Sustentadores del cielo — los Ṛbhus de manos diestras, y Vāyu y Parjanya, que truena como el gran Toro—, que las aguas y las plantas lleven adelante nuestras palabras. Que Bhaga, repartidor de la porción, y la dádiva generosa de los fuertes acudan a mi llamado.

Mantra 11

समुद्रः सिन्धू रजो अन्तरिक्षमज एकपात्तनयित्नुरर्णवः । अहिर्बुध्न्यः शृणवद्वचांसि मे विश्वे देवास उत सूरयो मम ॥

Océano y Río, la vasta región del aire y el mundo intermedio; Aja Ekapad, nacido del trueno, la crecida, el mar — que Ahi Budhnya oiga mis palabras; que escuchen todos los dioses, y también mis rishis.

Mantra 12

स्याम वो मनवो देववीतये प्राञ्चं नो यज्ञं प्र णयत साधुया । आदित्या रुद्रा वसवः सुदानव इमा ब्रह्म शस्यमानानि जिन्वत ॥

Seamos vuestros, oh Manus (poderes ancestrales), para alcanzar a los dioses; conducid nuestro sacrificio hacia delante por el buen camino. Oh Adityas, Rudras, Vasus — dadores de dádiva verdadera — fortaleced estos brahman, estas palabras sagradas, mientras son entonadas.

Mantra 13

दैव्या होतारा प्रथमा पुरोहित ऋतस्य पन्थामन्वेमि साधुया । क्षेत्रस्य पतिं प्रतिवेशमीमहे विश्वान्देवाँ अमृताँ अप्रयुच्छतः ॥

Con los Hotars divinos, los primeros, puestos al frente, sigo el sendero de la Rita por el buen camino. Buscamos al Señor del campo, la presencia que mora cerca; a todos los dioses inmortales que no fallan ni se retiran.

Mantra 14

वसिष्ठासः पितृवद्वाचमक्रत देवाँ ईळाना ऋषिवत्स्वस्तये । प्रीता इव ज्ञातयः काममेत्यास्मे देवासोऽव धूनुता वसु ॥

Los Vasiṣṭha forjaron la Palabra como una expresión paterna, invocando a los dioses al modo de los ṛṣi para nuestro bienestar. Que los dioses vengan a nosotros como parientes gozosos, conforme al deseo verdadero del corazón, y que sacudan para nosotros las riquezas — la plenitud de los bienes (vasu).

Mantra 15

देवान्वसिष्ठो अमृतान्ववन्दे ये विश्वा भुवनाभि प्रतस्थुः । ते नो रासन्तामुरुगायमद्य यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

Vasiṣṭha se inclina ante los dioses inmortales que se han afirmado sobre todos los mundos. Que hoy nos concedan la grandeza de amplio avance y vasto alcance; y que vosotros nos guardéis siempre con vuestras svastí, vuestras armonías de bienestar.

Frequently Asked Questions

They are the “All-Gods,” a collective address to the divine powers as one assembly. The hymn still notes Indra as the chief among them, leading the group’s protective and victorious force.

It asks for svasti (well-being and safe passage), for the sacrifice to become luminous and successful, and for broad, far-reaching prosperity (urugāya), along with ongoing protection.

The Vṛtra motif is a memory of removing obstruction: when the gods overcome blockage, the waters flow again. In ritual terms it means clearing obstacles so life, truth (ṛta), and the rite itself can move forward.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App