
Sukta 10.41
Uṣas (Dawn) (with chariot imagery possibly linked to a divine vehicle; devata explicitly uṣasaḥ in the verse)
Este breve himno invoca el movimiento divino del tiempo del alba: la llegada radiante de Uṣas con su carro emblemático y el rápido acercamiento de los Aśvins a los prensados matutinos del soma. El alba se presenta como el umbral ritual en el que convergen la palabra inspirada, el sacrificio ordenado y la llegada de los dioses; se pide a las deidades que despierten y fortalezcan el rito y a sus cantores.
Mantra 1
समानमु त्यं पुरुहूतमुक्थ्यं रथं त्रिचक्रं सवना गनिग्मतम् । परिज्मानं विदथ्यं सुवृक्तिभिर्वयं व्युष्टा उषसो हवामहे ॥
Ese mismo carro, muy invocado, digno de himno, de tres ruedas, que va hacia los prensados (savana), ha llegado. Girando en torno, apto para la asamblea (vidátha), con palabras bien tejidas, al despuntar, llamamos a las Uṣasas, las Auroras, para el despertar.
Mantra 2
प्रातर्युजं नासत्याधि तिष्ठथः प्रातर्यावाणं मधुवाहनं रथम् । विशो येन गच्छथो यज्वरीर्नरा कीरेश्चिद्यज्ञं होतृमन्तमश्विना ॥
Al alba, oh Nāsatyas, subid al yugo, dispuesto para el temprano uncir; al alba subid al carro portador de miel, que llega al alba. Con él vais entre los pueblos y entre los oferentes fervorosos, oh dos varones; aun para el cantor hacéis el sacrificio rico en la fuerza de la Palabra invocadora, oh Aśvins.
Mantra 3
अध्वर्युं वा मधुपाणिं सुहस्त्यमग्निधं वा धृतदक्षं दमूनसम् । विप्रस्य वा यत्सवनानि गच्छथोऽत आ यातं मधुपेयमश्विना ॥
Sea el Adhvaryu, con miel en las manos y diestra destreza en su asimiento, o el Agnīdh, de firme capacidad, guardián de la morada: cuando vais a los prensados del inspirado, entonces venid aquí, oh Aśvins, a beber la miel, la dulzura de la ofrenda.
It touches both. The first verse explicitly calls the Dawns (Uṣasaḥ), while the next two verses directly invoke the Aśvins to arrive at dawn for the Soma-pressings.
It is a poetic way to say the Aśvins bring sweetness, delight, and quick help at dawn—especially the joy and potency of Soma offered in the morning rite.
They are key Vedic ritual priests. Naming them ties the prayer to the actual sacrificial setting, emphasizing that the gods should come whenever the pressings and offerings are properly underway.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.