
Sukta 10.184
Viṣṇu, Tvaṣṭṛ, Prajāpati, Dhātṛ (collective generative powers)
RV 10.184 es un himno breve pero poderoso de generación, que invoca a varios artífices divinos de la creación para establecer y proteger un embarazo. Pide a Viṣṇu que «prepare el vientre», a Tvaṣṭṛ que modele la forma, a Prajāpati y a Dhātṛ que infundan y coloquen el embrión; y luego llama a Sinīvālī, Sarasvatī y a los Aśvins para asegurar la concepción y llevar al niño hasta el parto a término en el décimo mes.
Mantra 1
विष्णुर्योनिं कल्पयतु त्वष्टा रूपाणि पिंशतु । आ सिञ्चतु प्रजापतिर्धाता गर्भं दधातु ते ॥
Que Viṣṇu disponga el seno de la amplitud; que Tvaṣṭṛ modele las formas. Que Prajāpati vierta la fuerza vital; que Dhātṛ deposite para ti el embrión.
Mantra 2
गर्भं धेहि सिनीवालि गर्भं धेहि सरस्वति । गर्भं ते अश्विनौ देवावा धत्तां पुष्करस्रजा ॥
Implanta el germen, oh Sinīvālī; implanta el germen, oh Sarasvatī. Que los dos Aśvins, los dioses, pongan en ti ese germen — coronado con guirnalda de loto— para que el nacimiento interior quede asegurado.
Mantra 3
हिरण्ययी अरणी यं निर्मन्थतो अश्विना । तं ते गर्भं हवामहे दशमे मासि सूतवे ॥
La Araṇī de oro, que los Aśvins hacen brotar por fricción: a ese mismo germen invocamos, para que nazca en el décimo mes.
It is a short hymn praying for conception, secure implantation of the embryo (garbha), protection during pregnancy, and a safe, timely birth.
Each deity represents a different part of creation: Viṣṇu prepares the space (womb), Tvaṣṭṛ shapes the form, Prajāpati brings generative vitality, and Dhātṛ firmly establishes and supports the embryo; the Aśvins, Sinīvālī, and Sarasvatī add protection, fertility, and nourishing order.
It is a Vedic way of praying for full-term, proper maturation and a safe delivery—symbolizing that what is conceived should ripen completely and emerge at the right time.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.