
Sukta 10.139
Savitṛ (with Pūṣan as associated power)
Este himno vincula el impulso auroral de Savitṛ — su ascenso constante como luz — con el movimiento guía y protector de Pūṣan, que «ve» y pastorea todos los mundos. Luego se ensancha hacia una visión mítico-ritual en la que las Aguas, el Gandharva (Viśvāvasu) e Indra participan en la revelación del Ṛta: límites ocultos, horizontes luminosos y la liberación de riquezas obstruidas (amṛta/energías) desde recintos semejantes a la piedra.
Mantra 1
सूर्यरश्मिर्हरिकेशः पुरस्तात्सविता ज्योतिरुदयाँ अजस्रम् । तस्य पूषा प्रसवे याति विद्वान्त्सम्पश्यन्विश्वा भुवनानि गोपाः ॥
Savitṛ, cuyo cabello son los rayos del sol, se alza al frente como luz incesante. Por su impulso avanza Pūṣan, el conocedor, que contempla todos los mundos, el guardián-pastor que mantiene a salvo los rebaños de las energías.
Mantra 2
नृचक्षा एष दिवो मध्य आस्त आपप्रिवान्रोदसी अन्तरिक्षम् । स विश्वाचीरभि चष्टे घृताचीरन्तरा पूर्वमपरं च केतुम् ॥
Este vidente de los hombres se sienta en el centro del cielo, colmando los dos mundos y la región intermedia. Contempla las corrientes que se mueven por doquier, resplandecientes de ghee, y distingue entre el signo primero y el posterior — entre lo que fue y lo que ha de venir.
Mantra 3
रायो बुध्नः संगमनो वसूनां विश्वा रूपाभि चष्टे शचीभिः । देव इव सविता सत्यधर्मेन्द्रो न तस्थौ समरे धनानाम् ॥
Raíz de la plenitud, lugar de encuentro de los tesoros, contempla todas las formas con sus potencias eficaces. Como un dios, Savitṛ se mantiene en la ley verdadera; como Indra, toma su puesto en la batalla por las riquezas del Ser.
Mantra 4
विश्वावसुं सोम गन्धर्वमापो ददृशुषीस्तदृतेना व्यायन् । तदन्ववैदिन्द्रो रारहाण आसां परि सूर्यस्य परिधीँरपश्यत् ॥
Las Aguas contemplaron a Viśvāvasu, el Gandharva del Soma; conforme a la ley del Ṛta se pusieron en marcha y extendieron ampliamente sus obras. Luego Indra, exultante en su corriente, lo comprendió; y vio en torno al Sol los límites que lo circundan, los horizontes luminosos.
Mantra 5
विश्वावसुरभि तन्नो गृणातु दिव्यो गन्धर्वो रजसो विमानः । यद्वा घा सत्यमुत यन्न विद्म धियो हिन्वानो धिय इन्नो अव्याः ॥
Que Viśvāvasu nos cante acerca de Eso, el Gandharva celeste que mide la extensión del rajas. Sea la Verdad, o aquello que aún no sabemos, impulsando nuestros pensamientos, que él proteja de veras nuestros pensamientos.
Mantra 6
सस्निमविन्दच्चरणे नदीनामपावृणोद्दुरो अश्मव्रजानाम् । प्रासां गन्धर्वो अमृतानि वोचदिन्द्रो दक्षं परि जानादहीनाम् ॥
Halló el «Sasni» al pie de los ríos; abrió las puertas de los recintos de piedra. El Gandharva proclamó las cosas inmortales de esas corrientes; e Indra conoció por doquier la destreza y el poder de las serpientes (ahi).
Savitṛ is the main deity—the divine Impeller who raises the light and sets beings in motion. Pūṣan appears as an associated power who guides and protects within Savitṛ’s impulsion.
The hymn connects dawn-impulsion with Ṛta (cosmic order). The Waters and the Gandharva (Viśvāvasu) symbolize the lawful flow of revelation and the guarding/transmission of Soma-like inspiration.
It is a prayer for clear beginnings at dawn: right impulse (prasava), safe guidance on life’s paths, protection of one’s vital ‘herds’ (strength/prosperity), and the opening of what feels blocked or enclosed.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.