
Sukta 10.127
Rātrī (Night)
Este himno alaba a Rātrī (la Noche) como un poder divino que se manifiesta con muchas luces, reúne todos los esplendores y asienta al mundo en quietud, seguridad y descanso. Se pide a la Noche que calme a los seres errantes y la inquietud interior, que proteja el hogar y que acepte el himno del poeta como ofrenda de un buscador por la paz, el bienestar y la buena fortuna.
Mantra 1
रात्री व्यख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः । विश्वा अधि श्रियोऽधित ॥
La Noche se ha manifestado, avanzando desde muchos lados con sus luces divinas; se ha sentado por encima de todos los esplendores, reuniéndolos en su vasto y silencioso poder.
Mantra 2
ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः । ज्योतिषा बाधते तमः ॥
Amplia e inagotable, Diosa inmortal, viene desde lo bajo y desde lo alto; con su luz hace retroceder la oscuridad.
Mantra 3
निरु स्वसारमस्कृतोषसं देव्यायती । अपेदु हासते तमः ॥
Llegando como diosa, hizo desaparecer a su hermana Uṣas (la Aurora). Y la oscuridad, expulsada, se retira, como riendo, ante la medida que la Noche establece.
Mantra 4
सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्नविक्ष्महि । वृक्षे न वसतिं वयः ॥
Que ella — esta Noche — sea nuestra hoy, en cuyo recorrido nos asentamos; que entremos en su senda como las aves en un árbol, hallando en ella un descanso seguro.
Mantra 5
नि ग्रामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः । नि श्येनासश्चिदर्थिनः ॥
Han reposado los poblados; han reposado los que caminan y los alados; incluso los halcones de vuelo veloz, en busca de presa, se retraen. Así se aquieten en nosotros todos los impulsos inquietos, ajustados al orden de la Noche.
Mantra 6
यावया वृक्यं वृकं यवय स्तेनमूर्म्ये । अथा नः सुतरा भव ॥
Ahuyenta a la loba de índole lobuna, ahuyenta al lobo; ahuyenta al ladrón, oh Noche en movimiento. Entonces sé para nosotros un cruce fácil, un paso seguro.
Mantra 7
उप मा पेपिशत्तमः कृष्णं व्यक्तमस्थित । उष ऋणेव यातय ॥
La oscuridad — negra, claramente delineada — se me ha acercado y se ha plantado. Oh Aurora, ahuyéntala como se ahuyenta una deuda.
Mantra 8
उप ते गा इवाकरं वृणीष्व दुहितर्दिवः । रात्रि स्तोमं न जिग्युषे ॥
Acepta, como se acercan las vacas a su meta, esta ofrenda que he dispuesto para ti, oh hija del Cielo. Noche, recibe el himno: no como quien ya ha vencido, sino como el Poder que concede la victoria al buscador.
The deity is Rātrī, the goddess Night, praised as a cosmic power who brings rest, safety, and quiet order.
Night is not just darkness; she is a divine protector who gathers energies, settles living beings, and helps both the world and the mind become calm and secure.
It is traditionally suited for evening or before sleep. You can recite it (or key verses) with a lamp or simple prayerful focus, asking for peace, protection, and steady rest.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.