Rig Veda Sukta 124
Mandala 10Sukta 1249 Mantras

Sukta 124

Sukta 10.124

Rishi

Traditionally attributed in Anukramaṇī to a seer of Mandala 10 (exact name varies by recension); hymn is Agni-directed.

Devata

Agni.

Chandas

Triṣṭubh.

Este himno invoca principalmente a Agni para que acuda al sacrificio como el fuego guía y portador de las ofrendas, que marcha al frente y disipa la larga oscuridad con una luz perdurable. A medida que se despliegan los versos, el himno va más allá de Agni y aborda temas afines de soberanía: Ṛta frente a la no-verdad (Varuṇa), el menguar de las fuerzas hostiles y, como culminación, el reconocimiento de Indra mediante imaginería simbólica, mostrando una tendencia tardía del Rigveda a entretejer varias deidades en un único movimiento ritual-espiritual.

Mantras

Mantra 1

इमं नो अग्न उप यज्ञमेहि पञ्चयामं त्रिवृतं सप्ततन्तुम् । असो हव्यवाळुत नः पुरोगा ज्योगेव दीर्घं तम आशयिष्ठाः ॥

Acércate, oh Agni, a este nuestro sacrificio—de cinco pasos en su curso, de triple amplitud, tejido con siete hilos. Sé nuestro portador de la ofrenda, ve delante de nosotros; y, como con una luz de larga duración, derriba la oscuridad prolongada.

Mantra 2

अदेवाद्देवः प्रचता गुहा यन्प्रपश्यमानो अमृतत्वमेमि । शिवं यत्सन्तमशिवो जहामि स्वात्सख्यादरणीं नाभिमेमि ॥

Del no-dios al Dios voy: movido por una fuerza despierta, viajando en la cueva secreta; viendo por delante, alcanzo la inmortalidad. Dejando lo infausto, aunque pareciera propicio, me aparto de la antigua amistad; voy hacia la Araṇi, hacia el ombligo—la fuente donde nace el Fuego.

Mantra 3

पश्यन्नन्यस्या अतिथिं वयाया ऋतस्य धाम वि मिमे पुरूणि । शंसामि पित्रे असुराय शेवमयज्ञियाद्यज्ञियं भागमेमि ॥

Viendo al Huésped de otra (potencia) y el movimiento de anchas alas, medí muchas moradas del Ṛta. Al Padre, al Asura, proclamo un bien auspicioso; de lo no apto para el sacrificio avanzo hacia la parte verdaderamente sacrificial.

Mantra 4

बह्वीः समा अकरमन्तरस्मिन्निन्द्रं वृणानः पितरं जहामि । अग्निः सोमो वरुणस्ते च्यवन्ते पर्यावर्द्राष्ट्रं तदवाम्यायन् ॥

Muchos años moré dentro de este (antiguo orden); ahora, eligiendo a Indra, dejo al Padre. Agni, Soma y Varuṇa se apartan de ti; el reino se vuelve en torno: vengo a reclamar y a proteger ese (nuevo) dominio.

Mantra 5

निर्माया उ त्ये असुरा अभूवन्त्वं च मा वरुण कामयासे । ऋतेन राजन्ननृतं विविञ्चन्मम राष्ट्रस्याधिपत्यमेहि ॥

Desprovistos del verdadero poder quedaron aquellos Asuras; y tú también, oh Varuṇa, me deseas. Oh Rey, según Ṛta, cribando lo no-verdadero, ven al señorío supremo de mi reino interior.

Mantra 6

इदं स्वरिदमिदास वाममयं प्रकाश उर्वन्तरिक्षम् । हनाव वृत्रं निरेहि सोम हविष्ट्वा सन्तं हविषा यजाम ॥

Esto es la Luz; esto en verdad es el bien deseable; esto es el ancho espacio intermedio, de claro resplandor. Abatiremos a Vṛtra: sal adelante, oh Soma; tú, presente como la ofrenda, con la ofrenda te sacrificamos.

Mantra 7

कविः कवित्वा दिवि रूपमासजदप्रभूती वरुणो निरपः सृजत् । क्षेमं कृण्वाना जनयो न सिन्धवस्ता अस्य वर्णं शुचयो भरिभ्रति ॥

El Vidente, por su videncia, asentó su forma en el cielo; Varuṇa, de poder sin estorbo, soltó las aguas. Forjando paz y ancha seguridad, como madres, como ríos, las puras llevan y trasladan su resplandeciente color.

Mantra 8

ता अस्य ज्येष्ठमिन्द्रियं सचन्ते ता ईमा क्षेति स्वधया मदन्तीः । ता ईं विशो न राजानं वृणाना बीभत्सुवो अप वृत्रादतिष्ठन् ॥

Se adhieren a su poder supremo, a su fuerza de Indra; aquí moran, gozosas según su propia svadhā. Como pueblos que eligen a un rey, lo eligen a él; apartándose del velo de Vṛtra, se afirmaron fuera de él.

Mantra 9

बीभत्सूनां सयुजं हंसमाहुरपां दिव्यानां सख्ये चरन्तम् । अनुष्टुभमनु चर्चूर्यमाणमिन्द्रं नि चिक्युः कवयो मनीषा ॥

Lo llaman el Cisne, unido a los poderes que rehúyen, moviéndose en amistad con las aguas celestes. Siguiendo el Anuṣṭubh, siguiendo el ritmo que se pone en marcha, los videntes, por pensamiento inspirado, reconocieron a Indra.

Frequently Asked Questions

Agni is the primary deity and the hymn opens as a clear Agni-invocation, but later verses bring in Varuṇa (ṛta versus untruth) and culminate with a recognition of Indra through symbolic imagery.

It is a poetic way to say the yajña is carefully structured and ‘woven’—having ordered movements, layered expansions, and interlinked parts—so Agni can carry it correctly to the gods.

It can be recited at the lighting of a ritual fire (or a simple home lamp) as an invocation for clarity, right order, and guidance—asking the ‘inner Agni’ to lead and to remove lingering darkness of confusion or inertia.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App