Rig Veda Sukta 114
Mandala 10Sukta 1149 Mantras

Sukta 114

Sukta 10.114

Devata

Mātariśvan / ritual Fire principle; also Viśve Devāḥ as knowing powers

RV 10.114 es un himno en forma de enigma sobre la arquitectura oculta del yajña (sacrificio): cómo el Fuego (Mātariśvan) y los poderes del conocimiento (Viśve Devāḥ) establecen el orden mediante el metro, el número y la palabra inspirada. Habla de «medir» la obra — fijar los chandas, ordenar los cómputos cósmicos y hacer avanzar el carro sacrificial por medio del Ṛk y el Sāman — para que queden asegurados el sustento celeste y la correcta distribución del trabajo y del destino.

Mantras

Mantra 1

घर्मा समन्ता त्रिवृतं व्यापतुस्तयोर्जुष्टिं मातरिश्वा जगाम । दिवस्पयो दिधिषाणा अवेषन्विदुर्देवाः सहसामानमर्कम् ॥

Los dos vasos ardientes extendieron por todas partes el triple cerco; a su gozo aceptado llegó Mātariśvan. Anhelando la leche del cielo, la buscaron; los dioses conocieron el canto medido por la fuerza—el himno llameante.

Mantra 2

तिस्रो देष्ट्राय निॠतीरुपासते दीर्घश्रुतो वि हि जानन्ति वह्नयः । तासां नि चिक्युः कवयो निदानं परेषु या गुह्येषु व्रतेषु ॥

Tres Nirṛti asisten al Ordenador; los portadores de la llama, de oído lejano, las conocen bien. Su fundamento lo han discernido los videntes: las que están más allá, en los votos y leyes ocultos.

Mantra 4

एकः सुपर्णः स समुद्रमा विवेश स इदं विश्वं भुवनं वि चष्टे । तं पाकेन मनसापश्यमन्तितस्तं माता रेळ्हि स उ रेळ्हि मातरम् ॥

Uno es el de bellas alas: ha entrado en el océano; contempla este mundo entero, todo devenir. Yo lo vi de cerca con mente madura; la Madre lo acaricia, y él también acaricia a la Madre.

Mantra 5

सुपर्णं विप्राः कवयो वचोभिरेकं सन्तं बहुधा कल्पयन्ति । छन्दांसि च दधतो अध्वरेषु ग्रहान्त्सोमस्य मिमते द्वादश ॥

Al de bellas alas, los videntes inspirados, los poetas, con sus palabras — siendo uno en el ser — lo disponen en muchas formas. Al asentar los metros (chandas) en los sacrificios, miden las doce copas de Soma.

Mantra 6

षट्त्रिंशाँश्च चतुरः कल्पयन्तश्छन्दांसि च दधत आद्वादशम् । यज्ञं विमाय कवयो मनीष ऋक्सामाभ्यां प्र रथं वर्तयन्ति ॥

Ordenan los treinta y seis y los cuatro, y colocan los metros (chandas) en su sitio, estableciendo el orden de doce. Midiendo el sacrificio, los videntes, con lúcida comprensión, hacen avanzar el carro de la obra por las potencias de Ṛk y de Sāman.

Mantra 7

चतुर्दशान्ये महिमानो अस्य तं धीरा वाचा प्र णयन्ति सप्त । आप्नानं तीर्थं क इह प्र वोचद्येन पथा प्रपिबन्ते सुतस्य ॥

Catorce son las demás grandezas de este misterio; por la Palabra, los videntes firmes lo conducen hacia delante como siete. ¿Quién aquí declarará el vado alcanzable, el sendero por el cual beben hondo el Soma prensado?

Mantra 8

सहस्रधा पञ्चदशान्युक्था यावद्द्यावापृथिवी तावदित्तत् । सहस्रधा महिमानः सहस्रं यावद्ब्रह्म विष्ठितं तावती वाक् ॥

De mil maneras son los quince himnos de afirmación (uktha), tan vastos como Cielo-y-Tierra: así de vasto, en verdad, es Eso. De mil maneras son sus grandezas, mil veces; hasta donde está establecido el Brahman, hasta allí se extiende la Palabra (Vāk).

Mantra 9

कश्छन्दसां योगमा वेद धीरः को धिष्ण्यां प्रति वाचं पपाद । कमृत्विजामष्टमं शूरमाहुर्हरी इन्द्रस्य नि चिकाय कः स्वित् ॥

¿Quién es el sabio que conoce la unión de los metros (chandas)? ¿Quién ha alcanzado el asiento sagrado, vuelto hacia la Palabra (Vāc)? ¿A quién llaman el octavo héroe entre los sacerdotes? ¿Quién, en verdad, ha discernido los dos corceles leonados de Indra?

Mantra 10

भूम्या अन्तं पर्येके चरन्ति रथस्य धूर्षु युक्तासो अस्थुः । श्रमस्य दायं वि भजन्त्येभ्यो यदा यमो भवति हर्म्ये हितः ॥

Unos recorren en torno el confín de la Tierra; uncidos, permanecen en los timones del carro. Les reparten la porción del trabajo, cuando Yama llega a quedar asentado en la casa, establecido dentro.

Frequently Asked Questions

Mātariśvan is a Vedic figure closely linked with bringing and kindling Agni (Fire). In this hymn he represents the force that makes the ritual fire and the mantra’s heat effective.

Because it treats the sacrifice as something that must be precisely “measured out.” Correct metres and ordered divisions are presented as the hidden framework that lets the rite work properly.

The chariot is a symbol for the sacrifice in motion. The seers move it forward by coordinating Ṛk (recited verse) and Sāman (sung chant), meaning speech and song together drive the ritual action.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App