Rig Veda Sukta 8
Mandala 1Sukta 810 Mantras

Sukta 8

Sukta 1.8

Rishi

Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional ascription for RV 1.1–1.11; applied here by continuity of the early Mandala 1 opening set)

Devata

Indra

Chandas

Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; RV 1.8 is classically in Gāyatrī addressing Indra)

RV 1.8 es un himno en gāyatrī a Indra: pide un rayi victorioso y siempre creciente (riqueza/poder de plenitud) y la protección de Indra en el sacrificio comunitario. Avanza mediante imágenes de reunir, de pensamiento inspirado y de la obtención de «descendencia» (toka), hasta el acto culminante de alabanza a Indra como bebedor de Soma, por el cual se aseguran la fuerza y el deleite.

Mantras

Mantra 1

एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् । वर्षिष्ठमूतये भर ॥

Oh Indra, trae para nuestro sostén rayí — la riqueza que de veras ha de ganarse, siempre victoriosa e inconquistable, el derrame más abundante para nuestro amparo.

Mantra 2

नि येन मुष्टिहत्यया नि वृत्रा रुणधामहै । त्वोतासो न्यर्वता ॥

Con ese poder con que abatimos el obstáculo apretado, podamos rechazar a los Vṛtras y encerrarlos; sostenidos por ti, los arrojamos a la impotencia.

Mantra 3

इन्द्र त्वोतास आ वयं वज्रं घना ददीमहि । जयेम सं युधि स्पृधः ॥

Oh Indra, sostenidos por ti como nuestro auxilio, avanzamos; a los golpeadores damos la fuerza del trueno — el vajra. Que venzamos, unidos en la batalla, a los poderes de la resistencia.

Mantra 4

वयं शूरेभिरस्तृभिरिन्द्र त्वया युजा वयम् । सासह्याम पृतन्यतः ॥

Nosotros, con las fuerzas heroicas e invictas, oh Indra, uncidos contigo como compañero de yugo—que prevalezcamos sobre quienes nos hacen la guerra: las fuerzas de división y de oscuridad.

Mantra 5

महाँ इन्द्रः परश्च नु महित्वमस्तु वज्रिणे । द्यौर्न प्रथिना शवः ॥

Poderoso es Indra; que haya ahora para el Portador del vajra una grandeza que sobrepase—ancha como el Cielo en su fuerza expansiva: un poder que ensancha el ser.

Mantra 6

समोहे वा य आशत नरस्तोकस्य सनितौ । विप्रासो वा धियायवः ॥

Sea en la asamblea común: esos hombres que han tomado asiento para alcanzar la descendencia del alma; sean videntes inspirados (viprāsaḥ) o buscadores de la Luz por el poder del pensamiento — que la Fuerza divina los auxilie.

Mantra 7

यः कुक्षिः सोमपातमः समुद्र इव पिन्वते । उर्वीरापो न काकुदः ॥

Aquel cuyo vientre es el bebedor más consumado del Soma se hincha como un océano, alzándose y ensanchándose; como aguas vastas se eleva en un ascenso ininterrumpido, llevando la fuerza hacia delante dentro de nosotros.

Mantra 8

एवा ह्यस्य सूनृता विरप्शी गोमती मही । पक्वा शाखा न दाशुषे ॥

Pues así, en verdad, su palabra veraz inspirada (sūnṛtā) — de amplia expansión, rica en « vacas » luminosas y vasta — madura para el dador, como una rama ya madura que porta su fruto.

Mantra 9

एवा हि ते विभूतय ऊतय इन्द्र मावते । सद्यश्चित्सन्ति दाशुषे ॥

Así, oh Indra, tus múltiples potestades y tus auxilios benéficos están al instante presentes para el dador — para el oferente que crece en tu grandeza.

Mantra 10

एवा ह्यस्य काम्या स्तोम उक्थं च शंस्या । इन्द्राय सोमपीतये ॥

Pues así, en verdad, para él han de proclamarse el himno deseado (stoma) y la palabra inspirada (uktha) — para Indra, bebedor de Soma, para que el gozo interior sea plenamente recibido y dominado.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to bring victorious, abundant rayi—prosperity and strengthening power—along with protection and increase for the worshipper and community.

Because Indra is invoked as the deity who drinks the offered Soma and, by that delight and strength, becomes able to grant victory, protection, and gifts to the sacrificers.

They point to two kinds of participants: inspired seers (vipras) and those who pursue the Light through thought and meditation (dhiyāyus), both seeking Indra’s aid in the sacrifice.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App