
Sukta 1.77
Gautama
Agni
Triṣṭubh
Este breve himno en triṣṭubh de los Gautama pregunta qué palabra adecuada, aceptada por los dioses, puede alabar de verdad a Agni, el resplandeciente Hotṛ que hace presentes a los dioses en el sacrificio. Luego celebra a Agni como ṛtāvā, sostenedor del orden cósmico, como determinación interior y guía recta, y como el poder que incrementa la gloria, la fuerza y el sustento para el adorador.
Mantra 1
कथा दाशेमाग्नये कास्मै देवजुष्टोच्यते भामिने गीः । यो मर्त्येष्वमृत ऋतावा होता यजिष्ठ इत्कृणोति देवान् ॥
¿Cómo entregarnos a Agni, y qué palabra, aceptada por los dioses, ha de decirse al resplandeciente? Él, que entre los mortales es inmortal, guardián del ṛta, Hotṛ el más poderoso en el sacrificio: él hace para nosotros a los dioses presentes y eficaces.
Mantra 2
यो अध्वरेषु शंतम ऋतावा होता तमू नमोभिरा कृणुध्वम् । अग्निर्यद्वेर्मर्ताय देवान्त्स चा बोधाति मनसा यजाति ॥
A aquel que en las sendas del sacrificio es el más dador de paz, al Hotṛ que guarda el ṛta, hacedlo vuestro con actos de homenaje. Pues cuando Agni, en verdad, elige y atrae a los dioses para el mortal, también despierta la conciencia y sacrifica con la mente.
Mantra 3
स हि क्रतुः स मर्यः स साधुर्मित्रो न भूदद्भुतस्य रथीः । तं मेधेषु प्रथमं देवयन्तीर्विश उप ब्रुवते दस्ममारीः ॥
Pues él es krátu; él es marya; él es el buen y recto auxiliador, como un amigo; llega a ser el auriga del viaje maravilloso. A él, el primero en los ritos de consagración, los pueblos que buscan a los dioses lo llaman cerca, hablándole desde todas partes al diestro.
Mantra 4
स नो नृणां नृतमो रिशादा अग्निर्गिरोऽवसा वेतु धीतिम् । तना च ये मघवानः शविष्ठा वाजप्रसूता इषयन्त मन्म ॥
Que Agni, el más varonil entre los hombres, el matador de los dañinos, venga a nosotros con su auxilio y lleve a cumplimiento nuestra palabra inspirada. Y que esas potencias poderosas, las más fuertes, impulsadas por la plenitud de vigor, pongan nuestro pensamiento en avance.
Mantra 5
एवाग्निर्गोतमेभिॠतावा विप्रेभिरस्तोष्ट जातवेदाः । स एषु द्युम्नं पीपयत्स वाजं स पुष्टिं याति जोषमा चिकित्वान् ॥
Así Agni, Jātavedas, asentado en el ṛta, ha sido alabado por los Gautama, videntes inspirados. En estas obras acrecienta la gloria luminosa; trae el vāja, la fuerza victoriosa; llega al crecimiento y al sustento con gozosa aceptación, como el Conocedor consciente.
It teaches that Agni is the key mediator of worship: the right, God-pleasing praise and offering through Agni makes the Gods present and brings strength, glory, and nourishment.
Fire appears in human homes and rituals, yet its divine power is treated as deathless and cosmic—an immortal presence working within mortal life.
It means “a hymn/word accepted by the Gods”—speech that is not just poetic, but ritually true and effective when offered through Agni.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.