
Sukta 1.58
Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 1.58)
Agni (Hotar; as messenger)
Jagatī (probable for RV 1.58; verify in critical edition)
RV 1.58 alaba a Agni como Hotṛ y mensajero divino, puesto en marcha por el rito, que recorre el espacio intermedio para convocar a los dioses a la ofrenda. El himno entrelaza el benéfico papel sacerdotal de Agni con su poder sobrecogedor, impulsado por el viento, que arde en el bosque, y concluye pidiéndole amparo, protección contra la aflicción, e inspiración y riqueza que traen la aurora.
Mantra 1
नू चित्सहोजा अमृतो नि तुन्दते होता यद्दूतो अभवद्विवस्वतः । वि साधिष्ठेभिः पथिभी रजो मम आ देवताता हविषा विवासति ॥
Aun ahora el Inmortal, nacido del poder, es puesto en marcha — cuando el Hotar se vuelve mensajero de Vivasvat. Por los senderos más perfectos recorre mi espacio intermedio, y con la ofrenda llama a las deidades a manifestarse en presencia.
Mantra 2
आ स्वमद्म युवमानो अजरस्तृष्वविष्यन्नतसेषु तिष्ठति । अत्यो न पृष्ठं प्रुषितस्य रोचते दिवो न सानु स्तनयन्नचिक्रदत् ॥
Llega a su propia morada, siempre joven, sin envejecer; atravesando los parajes sedientos, se mantiene firme en las huellas del prensado (ataseṣu). Como un corcel, brilla el lomo del rociado; como la cumbre del cielo, tronando, clama en voz alta — despertando al ser al llamado de la luz superior.
Mantra 3
क्राणा रुद्रेभिर्वसुभिः पुरोहितो होता निषत्तो रयिषाळमर्त्यः । रथो न विक्ष्वृञ्जसान आयुषु व्यानुषग्वार्या देव ऋण्वति ॥
Fuerte con los Rudras y los Vasus, puesto al frente, el Hotṛ se sienta — inmortal, vencedor de la plenitud (rayiṣāṭ). Como un carro entre los clanes, uncido rectamente, a través de los campos de la vida extiende las riquezas deseables; el dios las pone en marcha y las hace eficaces.
Mantra 4
वि वातजूतो अतसेषु तिष्ठते वृथा जुहूभिः सृण्या तुविष्वणिः । तृषु यदग्ने वनिनो वृषायसे कृष्णं त एम रुशदूर्मे अजर ॥
Impulsado por la fuerza del Viento, se alza entre los prensados (ataseṣu); no en vano — con sus cucharones (juhūbhiḥ) — obra la corriente de energía de potente resonancia. Cuando tú, oh Agni, te encrespas como toro entre los brotes sedientos, entonces se quiebra tu oscura obstrucción y resplandece tu luminoso movimiento de ola.
Mantra 5
तपुर्जम्भो वन आ वातचोदितो यूथे न साह्वाँ अव वाति वंसगः । अभिव्रजन्नक्षितं पाजसा रजः स्थातुश्चरथं भयते पतत्रिणः ॥
Con mandíbulas ardientes, impulsado por el Viento, exhala hacia abajo a través del bosque como un caudillo vencedor entre la grey. Avanzando con fuerza imperecedera, cubre los espacios con su fulgor; ante él tiemblan lo inmóvil y lo que se mueve, y los alados sienten temor.
Mantra 6
दधुष्ट्वा भृगवो मानुषेष्वा रयिं न चारुं सुहवं जनेभ्यः । होतारमग्ने अतिथिं वरेण्यं मित्रं न शेवं दिव्याय जन्मने ॥
Los Bhṛgu te han puesto entre los mortales como una riqueza hermosa, fácil de invocar para los pueblos: oh Agni, Hotṛ, huésped digno de elección, benévolo como Mitra, para el nacimiento divino en nosotros.
Mantra 7
होतारं सप्त जुह्वो यजिष्ठं यं वाघतो वृणते अध्वरेषु । अग्निं विश्वेषामरतिं वसूनां सपर्यामि प्रयसा यामि रत्नम् ॥
Agni, el Hotṛ, con las siete cucharas de libación, el más apto para el sacrificio, a quien los esforzados eligen en los ritos: a él, portador infalible de todas las riquezas, lo sirvo con mi ofrenda; a él voy en busca del tesoro.
Mantra 8
अच्छिद्रा सूनो सहसो नो अद्य स्तोतृभ्यो मित्रमहः शर्म यच्छ । अग्ने गृणन्तमंहस उरुष्योर्जो नपात्पूर्भिरायसीभिः ॥
Oh impecable, Hijo de la Fuerza, concédenos hoy —a los cantores— tu amplia paz, oh gran Amigo. Oh Agni, protege al que te canta de la angustia; oh Niño de la plenitud, fortalécenos con tus baluartes de hierro.
Mantra 9
भवा वरूथं गृणते विभावो भवा मघवन्मघवद्भ्यः शर्म । उरुष्याग्ने अंहसो गृणन्तं प्रातर्मक्षू धियावसुर्जगम्यात् ॥
Sé refugio para el cantor, oh todo-luminoso; sé paz para el generoso y para quienes crecen en generosidad. Oh Agni, ensancha y protege al que te alaba de la angustia, para que la riqueza del pensamiento inspirado llegue pronto a nosotros al alba.
Agni is praised as the Hotṛ (ritual priest) and Dūta (messenger) who carries offerings and invites the gods to be present in the sacrifice.
Because Agni is not only a gentle ritual fire but also a cosmic force: wind-driven, consuming wood, spreading light and heat so strongly that beings ‘tremble’ before him.
It asks Agni to be a shelter and peace, to protect the worshipper from distress (aṃhas), and to bring inspired wealth and clear thought swiftly at dawn.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.