Rig Veda Sukta 180
Mandala 1Sukta 18010 Mantras

Sukta 180

Sukta 1.180

Rishi

Unknown/varied (Ashvin hymn tradition; requires external index for exact rishi of RV 1.180)

Devata

Aśvins (Nasatyas)

Chandas

Jagatī or Triṣṭubh (uncertain; requires metrical verification)

Este himno invoca a los Aśvins — veloces sanadores y rescatadores divinos — y alaba su carro de ruedas doradas, que recorre los mundos y acompaña a Uṣas (la Aurora). Se les pide que unzan sus yuntas, que por su poder innato (svadhā) liberen la abundancia y que concedan un «buen paso» (suvitā) nuevo y sin obstáculos, que conduzca a la victoria, al sustento y al bienestar.

Mantras

Mantra 1

युवो रजांसि सुयमासो अश्वा रथो यद्वां पर्यर्णांसि दीयत् । हिरण्यया वां पवयः प्रुषायन्मध्वः पिबन्ता उषसः सचेथे ॥

Vuestros caballos, bien guiados, recorren los mundos cuando vuestro carro gira en torno a las corrientes que fluyen. Doradas son vuestras llantas, que esparcen resplandor; bebiendo el deleite meloso, vosotros dos acompañáis a Uṣas, la Aurora.

Mantra 2

युवमत्यस्याव नक्षथो यद्विपत्मनो नर्यस्य प्रयज्योः । स्वसा यद्वां विश्वगूर्ती भराति वाजायेट्टे मधुपाविषे च ॥

Vosotros dos protegisteis a Atya cuando el veloz, el varonil, iba a ser ofrecido. Cuando vuestra hermana Viśvagūrtī trae la ofrenda, os invoca por la plenitud de fuerza y por el aumento, oh bebedores de miel.

Mantra 3

युवं पय उस्रियायामधत्तं पक्वमामायामव पूर्व्यं गोः । अन्तर्यद्वनिनो वामृतप्सू ह्वारो न शुचिर्यजते हविष्मान् ॥

Vosotros dos pusisteis la esencia nutritiva en la resplandeciente Usriyā; hicisteis descender la Luz antigua — la Vaca — del estado crudo, inmaduro, a la madurez. Cuando las potencias deseantes en el interior son contenidas en las corrientes de Ṛta, entonces el puro, como un encendedor brillante, ofrece la oblación desde dentro — con la ofrenda.

Mantra 4

युवं ह घर्मं मधुमन्तमत्रयेऽपो न क्षोदोऽवृणीतमेषे । तद्वां नरावश्विना पश्वइष्टी रथ्येव चक्रा प्रति यन्ति मध्वः ॥

Vosotros dos, en verdad, escogisteis para Atri el Gharma meloso, como las aguas escogen su ímpetu que fluye. Por eso, oh varones, oh Aśvins, las ofrendas que buscan incremento vuelven a vosotros con dulzura, como las ruedas por la senda del carro.

Mantra 5

आ वां दानाय ववृतीय दस्रा गोरोहेण तौग्र्यो न जिव्रिः । अपः क्षोणी सचते माहिना वां जूर्णो वामक्षुरंहसो यजत्रा ॥

Hacia vuestro don me vuelvo, oh maravillosos (Dasrā), atraído por el alzamiento de la Luz, como el veloz Taugriya. Las aguas y la ancha tierra se unen a vuestra grandeza; por vosotros se afila la fuerza apremiante contra la angustia, oh dignos del sacrificio.

Mantra 6

नि यद्युवेथे नियुतः सुदानू उप स्वधाभिः सृजथः पुरंधिम् । प्रेषद्वेषद्वातो न सूरिरा महे ददे सुव्रतो न वाजम् ॥

Cuando vosotros dos os uncís con vuestros tiros, oh dadores de buenos dones, por vuestra propia svadhā soltáis la plenitud de la abundancia — Puraṃdhi. Como el viento que impulsa y apremia, el dador iluminado concede para el gran fin; con voto recto establece la plenitud de la fuerza, el vāja.

Mantra 7

वयं चिद्धि वां जरितारः सत्या विपन्यामहे वि पणिर्हितावान् । अधा चिद्धि ष्माश्विनावनिन्द्या पाथो हि ष्मा वृषणावन्तिदेवम् ॥

También nosotros, en verdad, somos vuestros fieles cantores; buscamos expresaros con palabra inspirada, aunque el Paṇi, traficante de ganancia, oculte el tesoro. Y aun así, oh Aśvines sin tacha, vosotros sois el camino; pues vosotros dos, toros poderosos, conducís hacia la cercanía de lo divino.

Mantra 8

युवां चिद्धि ष्माश्विनावनु द्यून्विरुद्रस्य प्रस्रवणस्य सातौ । अगस्त्यो नरां नृषु प्रशस्तः काराधुनीव चितयत्सहस्रैः ॥

A vosotros dos, oh Aśvines, se os sigue en verdad día tras día — en la conquista del manantial de fuerte corriente. Como Agastya, alabado entre los hombres, él despierta en los mortales el oír interior y el discernimiento; cual cauce sonoro, se agita con mil corrientes.

Mantra 9

प्र यद्वहेथे महिना रथस्य प्र स्यन्द्रा याथो मनुषो न होता । धत्तं सूरिभ्य उत वा स्वश्व्यं नासत्या रयिषाचः स्याम ॥

Cuando avanzáis por la grandeza de vuestro carro y viajáis veloces como el sacerdote entre los hombres, entonces otorgad a los jefes iluminados —y también a nosotros— la justa fuerza caballar de la energía. Oh Nāsatyas, que seamos de los que se aferran a la plenitud espiritual.

Mantra 10

तं वां रथं वयमद्या हुवेम स्तोमैरश्विना सुविताय नव्यम् । अरिष्टनेमिं परि द्यामियानं विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥

Ese carro vuestro lo invocamos hoy con himnos, oh Aśvins, para un buen paso nuevo y que se ensancha. De ruedas intactas, que recorre en torno el cielo: que hallemos el impulso y la apertura victoriosa, y el raudo caudal de vuestra gracia que otorga.

Frequently Asked Questions

The Aśvins (Nāsatyas) are twin Vedic deities known for swift help, healing, rescue, and bringing renewal at dawn with their radiant chariot.

It asks for suvitā—safe and fortunate passage—along with abundance, strength, nourishment, and timely divine assistance.

The Aśvins are closely linked with Uṣas (Dawn). Dawn symbolizes renewal and right movement forward, so this hymn fits early-morning recitation and offerings.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App