
Sukta 1.178
Indra
Trishtubh (probable; requires metrical verification)
Este breve himno a Indra es una apelación directa al «oído dispuesto» (śruṣṭi) del dios: el poeta pide a Indra que no desatienda la aspiración creciente del adorador y que conceda una riqueza y una fuerza abarcadoras. Indra es alabado como vencedor en la batalla y oyente atento del llamado del cantor, que hace avanzar el carro del generoso patrono y protege a sus devotos contra enemigos soberbios. El propósito del himno es práctico y devocional: asegurar, mediante la alabanza y la ofrenda, protección, victoria y una dádiva perdurable.
Mantra 1
यद्ध स्या त इन्द्र श्रुष्टिरस्ति यया बभूथ जरितृभ्य ऊती । मा नः कामं महयन्तमा धग्विश्वा ते अश्यां पर्याप आयोः ॥
Si en verdad tienes, oh Indra, esa escucha pronta por la cual te has vuelto auxilio de los cantores, no apartes nuestro deseo creciente; que yo alcance todas tus riquezas, abarcándolas en torno, oh fuerza vital.
Mantra 2
न घा राजेन्द्र आ दभन्नो या नु स्वसारा कृणवन्त योनौ । आपश्चिदस्मै सुतुका अवेषन्गमन्न इन्द्रः सख्या वयश्च ॥
En verdad, el rey Indra no nos engaña — él, que hace que las potencias hermanas sean una en su seno. Aun las Aguas, para él, han hallado gozoso sosiego; que Indra venga a nosotros con amistad y con la fuerza de la vida.
Mantra 3
जेता नृभिरिन्द्रः पृत्सु शूरः श्रोता हवं नाधमानस्य कारोः । प्रभर्ता रथं दाशुष उपाक उद्यन्ता गिरो यदि च त्मना भूत् ॥
Vencedor entre los hombres es Indra, héroe en las batallas; él oye el clamor del cantor que se afana. Él adelanta el carro para el dador que está cercano; cuando se alzan las palabras, si por su propio poder llega a ser así.
Mantra 4
एवा नृभिरिन्द्रः सुश्रवस्या प्रखादः पृक्षो अभि मित्रिणो भूत् । समर्य इषः स्तवते विवाचि सत्राकरो यजमानस्य शंसः ॥
Así, con las potencias en el hombre, Indra llega a ser el rompedor que impulsa hacia delante la buena escucha y la fama luminosa; se pone frente a frente con las fuerzas amigas. En la batalla, los impulsos de la fuerza se afirman en palabra múltiple; la alabanza del sacrificante se vuelve hacedora de lo recto, de lo ininterrumpido (curso).
Mantra 5
त्वया वयं मघवन्निन्द्र शत्रूनभि ष्याम महतो मन्यमानान् । त्वं त्राता त्वमु नो वृधे भूर्विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
Contigo, oh Indra munífico, podamos afrontar y sobrepasar las fuerzas hostiles que se creen grandes. Tú eres el protector; sé para nuestro crecimiento: que alcancemos el impulso y el avance victorioso, y al dador cuya generosidad perdura.
The poet asks Indra to listen quickly, not to disregard the worshipper’s growing aspiration, and to grant protection, victory over enemies, and wide, lasting prosperity.
Because Indra is portrayed as responding to sincere invocation—he hears the singer’s cry in need and turns that praise into practical help such as strength, victory, and support.
It can be recited as a focused prayer before difficult tasks or conflicts, asking for courage, clarity, and protection—symbolically ‘overcoming proud enemies’ both outside and within.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.